Verborus

EN RU Dictionary

убежище Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'shelter'

English Word: shelter

Key Russian Translations:

  • убежище [uˈbʲeʐɨʂɨ] - [Formal, used for protection or refuge in serious contexts like emergencies]
  • приют [prʲiˈjut] - [Informal, often for animal shelters or temporary homes]
  • укрытие [uˈkrɨtʲije] - [Neutral, typically for physical shelters like bomb shelters]

Frequency: Medium - The word and its translations appear regularly in discussions of safety, housing, and emergencies, but not in everyday casual conversation.

Difficulty: B1 (Intermediate) - Involves understanding noun declensions and contextual usage; for 'убежище', it's moderately challenging due to its neuter gender and inflections, while 'приют' is slightly easier.

Pronunciation (Russian):

убежище: [uˈbʲeʐɨʂɨ]

приют: [prʲiˈjut]

укрытие: [uˈkrɨtʲije]

Note on убежище: The stress is on the second syllable; be cautious with the palatalized 'бʲ' sound, which can be tricky for English speakers. Variations may occur in regional dialects.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: A place of protection or refuge (e.g., from weather, danger, or war)
Translation(s) & Context:
  • убежище - Used in formal or emergency contexts, such as wartime or natural disasters.
  • укрытие - Applied to physical structures like bunkers, emphasizing immediate protection.
Usage Examples:
  • Во время шторма они нашли убежище в ближайшем здании.

    During the storm, they found shelter in the nearest building.

  • Правительство организовало укрытие для беженцев из зоны конфликта.

    The government organized a shelter for refugees from the conflict zone.

  • В городе есть несколько приютов для бездомных животных.

    In the city, there are several shelters for homeless animals.

  • Семья использовала подвал как укрытие от воздушных налётов.

    The family used the basement as a shelter from air raids.

Meaning 2: Metaphorical or abstract protection (e.g., emotional or financial shelter)
Translation(s) & Context:
  • убежище - In metaphorical senses, like emotional refuge in literature or psychology.
  • приют - Less common metaphorically, but can imply a safe haven in social contexts.
Usage Examples:
  • Для неё книги стали убежищем от повседневных проблем.

    For her, books became a shelter from everyday problems.

  • Он ищет приют в дружбе, чтобы справиться с одиночеством.

    He seeks shelter in friendship to cope with loneliness.

  • Убежище в законе помогает защитить уязвимых граждан.

    Shelter in the law helps protect vulnerable citizens.

Russian Forms/Inflections:

'убежище' is a neuter noun in the third declension, which undergoes regular inflections based on case and number. 'приют' is a masculine noun with standard inflections, and 'укрытие' is neuter like 'убежище'.

Case Singular (убежище) Plural (убежища)
Nominative убежище убежища
Genitive убежища убежищ
Dative убежищу убежищам
Accusative убежище убежища
Instrumental убежищем убежищами
Prepositional убежище (в убежище) убежищах

For 'приют' (masculine): It follows a similar pattern but with masculine endings, e.g., Genitive: приюта. 'укрытие' inflects like 'убежище'. These are regular, so no irregularities, but always pay attention to stress shifts.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • приют - Similar to 'shelter' but often implies a more welcoming or institutional setting.
    • укрытие - Synonymous in protective contexts, but more literal for physical hiding.
    • заступ - Less common, used in poetic or archaic senses for protection.
  • Antonyms:
    • опасность (danger) - Highlights the opposite of safety.
    • угроза (threat) - Emphasizes exposure rather than protection.

Related Phrases:

  • найти убежище - To find shelter; used in survival or emotional contexts.
  • предоставить приют - To provide shelter; common in humanitarian aid scenarios.
  • укрытие от непогоды - Shelter from bad weather; a practical, everyday phrase.

Usage Notes:

Choose 'убежище' for formal or life-threatening situations, as it aligns closely with the English 'shelter' in emergency contexts. 'приют' is better for social or animal-related shelters and is more informal. Be mindful of Russian's case system; for example, use the genitive case after prepositions like 'в' (in). In metaphorical uses, 'убежище' can parallel English idioms like 'safe haven'. Avoid direct word-for-word translation; context dictates the best fit.

Common Errors:

  • Error: Using 'убежище' interchangeably with 'приют' without considering context. For instance, saying "Я ищу убежище для моей собаки" (incorrect for animal shelter) instead of "Я ищу приют для моей собаки". Correct: 'приют' is more appropriate for animals. Explanation: This confuses formal refuge with institutional care, leading to unnatural phrasing.

  • Error: Forgetting noun declensions, e.g., saying "в убежище" incorrectly as "в убежищ" in prepositional case. Correct: "в убежище". Explanation: Russian requires case agreement, which English speakers often overlook, resulting in grammatical errors.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like 'убежище' evoke historical contexts such as World War II air raid shelters or the Soviet-era 'bomb shelters' in urban apartments. This reflects Russia's history of resilience against invasions, adding a layer of emotional depth to the word, often symbolizing national endurance in literature and media.

Related Concepts:

  • безопасность (safety)
  • защита (protection)
  • бездомность (homelessness)