Verborus

EN RU Dictionary

моряк Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'seaman'

English Word: seaman

Key Russian Translations:

  • моряк [mɐˈrʲak] - [Formal, General use for sailors or seamen]
  • матрос [mɐˈtros] - [Informal, Specific to lower-ranking sailors or crew members]

Frequency: Medium (Common in nautical contexts, literature, and everyday conversation related to professions)

Difficulty: B1 (Intermediate; involves basic noun inflections, but requires understanding of Russian cases for accurate usage)

Pronunciation (Russian):

моряк: [mɐˈrʲak]

Note on моряк: The 'р' is a rolled 'r' sound, which can be challenging for English speakers; stress is on the second syllable.

матрос: [mɐˈtros]

Note on матрос: The 'т' is a soft 't' sound; stress is on the second syllable, and it may vary slightly in rapid speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: A person who works as a sailor or mariner on a ship.
Translation(s) & Context:
  • моряк - Used in formal or professional contexts, such as naval or maritime discussions.
  • матрос - Applied in informal settings, often for enlisted personnel or in historical/naval contexts.
Usage Examples:
  • Этот моряк плавал по всем океанам. (This seaman has sailed across all oceans.)

    This seaman has sailed across all oceans.

  • Мой дед был матросом на торговом судне. (My grandfather was a seaman on a merchant ship.)

    My grandfather was a seaman on a merchant ship.

  • Опытный моряк знает, как справляться с штормом. (An experienced seaman knows how to handle a storm.)

    An experienced seaman knows how to handle a storm.

  • Матросы на корабле работают круглые сутки. (The seamen on the ship work around the clock.)

    The seamen on the ship work around the clock.

  • В музее есть экспозиция о знаменитых моряках. (The museum has an exhibit about famous seamen.)

    The museum has an exhibit about famous seamen.

Meaning 2: In a broader sense, referring to someone with seafaring experience or in naval ranks.
Translation(s) & Context:
  • моряк - Used metaphorically in literature or everyday language for experienced individuals.
  • матрос - Less common here, but can imply junior roles in military contexts.
Usage Examples:
  • Он – настоящий моряк, несмотря на свою молодость. (He is a true seaman, despite his youth.)

    He is a true seaman, despite his youth.

  • Матросы и офицеры вместе праздновали победу. (The seamen and officers celebrated the victory together.)

    The seamen and officers celebrated the victory together.

  • Этот моряк написал книгу о своих приключениях. (This seaman wrote a book about his adventures.)

    This seaman wrote a book about his adventures.

Russian Forms/Inflections:

Both 'моряк' and 'матрос' are masculine nouns in Russian, which means they follow the standard patterns for second-declension nouns. They inflect based on case, number, and gender agreement. 'Моряк' is more commonly used and has regular inflections, while 'матрос' is also regular but may vary slightly in poetic or archaic contexts.

Case Singular (for моряк) Singular (for матрос) Plural
Nominative моряк матрос моряки / матросы
Genitive моряка матроса моряков / матросов
Dative моряку матросу морякам / матросам
Accusative моряка матроса моряков / матросов
Instrumental моряком матросом моряками / матросами
Prepositional моряке матросе моряках / матросах

Note: These nouns do not change in the plural form for all cases but follow standard rules. They are invariable in terms of gender but must agree with adjectives and verbs accordingly.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • судоводитель (more formal, emphasizing ship navigation)
    • корабельный работник (general term for ship worker, with subtle differences in connotation)
  • Antonyms:
    • сухопутный (land-based person, contrasting with seafaring)
    • не моряк (not a seaman, informal negation)

Related Phrases:

  • Морской волк - A seasoned or experienced seaman; often used idiomatically for someone with vast sea experience.
  • Плавать как моряк - To sail like a seaman; implies skillful navigation in challenging conditions.
  • Матрос на палубе - Seaman on deck; a common phrase in naval contexts referring to routine duties.

Usage Notes:

'Моряк' is the most direct and versatile translation for 'seaman', suitable for formal writing, historical texts, or professional discussions, while 'матрос' is better for informal or military-specific contexts. Be cautious with case endings, as Russian requires nouns to agree with prepositions and verbs. For example, use the genitive case after words like 'of' (e.g., моряка for 'of the seaman'). When choosing between translations, opt for 'моряк' in general scenarios and 'матрос' for enlisted ranks to ensure precision.

Common Errors:

  • Confusing case endings: English learners often use the nominative form everywhere, e.g., saying "Я видел моряк" instead of "Я видел моряка" (I saw the seaman). Correct usage: Always adjust for accusative case in such sentences.

  • Overusing 'матрос' in formal contexts: Beginners might mistakenly use 'матрос' for all seamen, but it's not ideal for officers. Example of error: "Капитан - матрос" (The captain is a seaman); Correct: "Капитан - моряк" to avoid implying a lower rank.

  • Ignoring gender agreement: Forgetting that adjectives must agree, e.g., "хороший матрос" (good seaman) is correct, but mixing with feminine forms can lead to errors.

Cultural Notes:

In Russian culture, terms like 'моряк' often carry romantic or heroic connotations, stemming from Russia's naval history, such as the exploits of figures like Admiral Ushakov. Seamen are frequently depicted in literature and folklore as adventurous symbols of exploration, reflecting Russia's vast coastlines and maritime traditions.

Related Concepts:

  • корабль (ship)
  • море (sea)
  • флот (fleet)