Verborus

EN RU Dictionary

бледный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'sallow'

English Word: sallow

Key Russian Translations:

  • бледный /ˈblʲednɨj/ - [Formal, Adjective]
  • землистый /zʲɪmˈlʲistɨj/ - [Informal, Used in descriptive contexts for a dull, unhealthy pallor]

Frequency: Medium (Common in literature and everyday descriptions of appearance)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of Russian adjectives and their inflections)

Pronunciation (Russian):

бледный: /ˈblʲednɨj/ (The 'бл' sound is a soft 'b' followed by 'l', with stress on the first syllable)

землистый: /zʲɪmˈlʲistɨj/ (Note the soft 'з' and emphasis on the second syllable; common in spoken Russian)

Note on бледный: Pay attention to the soft consonants, which can be tricky for English speakers; it often sounds more fluid in native speech.

Note on землистый: This word may vary slightly in regional dialects, with a more guttural 'з' in some areas.

Audio: [Audio player placeholder for бледный] | [Audio player placeholder for землистый]

Meanings and Usage:

Pale or yellowish complexion (Referring to an unhealthy, dull appearance of the skin)
Translation(s) & Context:
  • бледный - Used in formal or medical contexts to describe someone with a pale, unhealthy skin tone, often due to illness or fatigue.
  • землистый - Applied in informal settings, like everyday conversation, to convey a earthy, muddled pallor, emphasizing a lack of vitality.
Usage Examples:
  • Его лицо было бледным после долгой болезни.

    His face was sallow after a long illness. (Shows the word in a health-related context.)

  • Зимняя погода сделала её кожу землистой и безжизненной.

    The winter weather made her skin sallow and lifeless. (Illustrates use in seasonal or environmental descriptions.)

  • Бледный цвет его лица беспокоил врачей.

    The sallow color of his face worried the doctors. (Demonstrates adjective agreement with nouns in a medical scenario.)

  • Она выглядела землистой после бессонной ночи.

    She looked sallow after a sleepless night. (Highlights informal usage in daily life situations.)

  • Бледный оттенок кожи часто встречается у людей с анемией.

    A sallow shade of skin is common in people with anemia. (Shows the word in a broader, explanatory context.)

Figurative or metaphorical use (Extending to objects or emotions)
Translation(s) & Context:
  • бледный - In metaphorical contexts, to describe something faded or lacking vibrancy, such as colors or ideas.
  • землистый - Less common metaphorically, but used for dull, earthy tones in art or nature descriptions.
Usage Examples:
  • Его бледные воспоминания о детстве потускнели со временем.

    His sallow memories of childhood faded over time. (Example of metaphorical use in storytelling.)

  • Землистый оттенок листьев указывал на приближение осени.

    The sallow hue of the leaves signaled the approach of autumn. (Applies to nature, showing seasonal changes.)

Russian Forms/Inflections:

Both "бледный" and "землистый" are adjectives in Russian, which inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives agree with the nouns they modify and follow standard patterns for hard-stem adjectives.

For "бледный" (a hard-stem adjective):

Case Masculine Feminine Neuter Plural
Nominative бледный бледная бледное бледные
Genitive бледного бледной бледного бледных
Dative бледному бледной бледному бледным
Accusative бледного/бледный* бледную бледное бледных/бледные*
Instrumental бледным бледной бледным бледными
Prepositional бледном бледной бледном бледных

*Accusative varies based on animacy.

For "землистый" (similar pattern):

Case Masculine Feminine Neuter Plural
Nominative землистый землистая землистое землистые
Genitive землистого землистой землистого землистых

These adjectives do not have irregular forms, making them straightforward once the pattern is learned.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • светлый (svetlyy) - Lighter, but less emphasis on unhealthy pallor; used for general paleness.
    • тусклый (tuskiy) - Dull or faded, often for colors or appearances.
  • Antonyms:
    • загорелый (zagoreliy) - Tanned or sun-kissed, opposite of pale.
    • розовый (rozoviy) - Rosy or flushed, indicating health and color.

Related Phrases:

  • бледное лицо (blednoye litso) - Sallow face; used to describe someone's unhealthy complexion in personal descriptions.
  • землистый оттенок (zemlistiy ottenok) - Earthy or sallow shade; common in art or fashion contexts for colors.
  • бледный как смерть (blednyy kak smert') - As sallow as death; an idiomatic expression for extreme paleness due to fear or illness.

Usage Notes:

  • "Бледный" is the most direct equivalent to "sallow" in formal English-Russian translation, especially for human appearances, but it can also apply to objects like colors.
  • "Землистый" is better for informal or vivid descriptions and carries a connotation of dullness; choose based on context to avoid overstating negativity.
  • Always ensure adjective agreement with the noun's gender, number, and case in sentences.
  • In spoken Russian, these words are common in health-related discussions, so they're useful for everyday conversations or literature.

Common Errors:

  • English learners often confuse "бледный" with "белый" (white), thinking it means pure whiteness. Error: "Его лицо белый" (incorrect, as it implies snow-white rather than sallow). Correct: "Его лицо бледное" – This error stems from literal translations; remember "бледный" conveys an unhealthy tone.
  • Another mistake is improper inflection, e.g., using "бледный" for a feminine noun without changing to "бледная." Error: "Её кожа бледный" (wrong). Correct: "Её кожа бледная" – Always check noun agreement to sound natural.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like "бледный" often appear in literature (e.g., in works by Tolstoy or Chekhov) to symbolize illness, poverty, or emotional distress, reflecting historical contexts where pale skin was associated with indoor lifestyles or hardship. This contrasts with Western ideals of tanned skin as healthy.

Related Concepts:

  • цвет лица (tsvet litso) - Complexion
  • анемия (anemiya) - Anemia (often linked to sallow appearance)
  • загар (zagar) - Tan