Verborus

EN RU Dictionary

сбережения Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'saving'

English Word: saving

Key Russian Translations:

  • сбережения [sbɪrʐɛˈnʲijə] - [Formal, Plural, Used in financial contexts]
  • экономия [jɪkɐˈnomʲijə] - [Formal, Singular, Used for general savings or frugality]
  • спасение [spaˈsʲenʲijə] - [Informal, Singular, Used metaphorically for 'saving' as in rescue]

Frequency: Medium (Common in financial discussions, less frequent in everyday casual speech)

Difficulty: B1 (Intermediate for сбережения and экономия; A2 for спасение, as it has more straightforward usage)

Pronunciation (Russian):

сбережения: [sbɪrʐɛˈnʲijə]

экономия: [jɪkɐˈnomʲijə]

спасение: [spaˈsʲenʲijə]

Note on сбережения: The 'ж' sound is a soft fricative, which can be challenging for English speakers; stress on the third syllable.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Financial savings or reserves (e.g., money set aside)
Translation(s) & Context:
  • сбережения - Used in formal financial or banking contexts, such as discussing bank accounts or retirement funds.
  • экономия - Applied in everyday contexts for frugal practices or cost-saving measures.
Usage Examples:
  • Мои сбережения лежат в банке на случай чрезвычайных ситуаций.

    My savings are in the bank for emergencies.

  • Она практикует экономию, чтобы накопить на новую машину.

    She practices saving to accumulate money for a new car.

  • Эти сбережения помогут нам пережить экономический кризис.

    These savings will help us survive the economic crisis.

  • Его экономия на повседневных расходах позволяет инвестировать больше.

    His saving on daily expenses allows him to invest more.

Meaning 2: Act of rescuing or preserving (e.g., metaphorical saving)
Translation(s) & Context:
  • спасение - Used in informal or dramatic contexts, such as personal stories or literature.
Usage Examples:
  • Его быстрое спасение предотвратило аварию.

    His quick saving prevented the accident.

  • Спасение данных с жесткого диска было настоящим облегчением.

    Saving the data from the hard drive was a real relief.

  • Для неё это спасение от одиночества в большом городе.

    For her, this is a saving grace from loneliness in the big city.

Russian Forms/Inflections:

сбережения is a neuter plural noun in Russian, which follows standard declension patterns for third-declension nouns. It does not change in the nominative plural form but inflects in other cases.

Case Singular (if applicable) Plural
Nominative сбережение (rarely used) сбережения
Genitive сбережения сбережений
Dative сбережению сбережениям
Accusative сбережение сбережения
Instrumental сбережением сбережениями
Prepositional сбережении сбережениях

экономия is a feminine singular noun with regular first-declension patterns and does not inflect irregularly.

спасение is a neuter noun with standard patterns, often used in singular forms.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • резерв (rezerv) - More formal, used for reserves or backups.
    • накопления (nakopleniya) - Similar to сбережения, but implies gradual accumulation.
  • Antonyms:
    • расход (raschod) - Expenditure or spending.
    • тратa (trata) - Waste or unnecessary spending.

Related Phrases:

  • Сделать сбережения - To make savings; often used in financial planning contexts.
  • Экономия времени - Saving time; refers to efficiency in daily life.
  • Спасение ситуации - Saving the situation; an idiomatic phrase for resolving a crisis.

Usage Notes:

  • The English word "saving" corresponds most directly to сбережения in financial contexts, but be cautious with context—экономия implies frugality rather than stored money.
  • In Russian, these words are often used in formal settings; for informal speech, opt for simpler alternatives like "накопить деньги" (to save money).
  • Grammatically, nouns like сбережения require agreement in gender, number, and case, which can be tricky for beginners.
  • When choosing between translations, use спасение for metaphorical or emergency scenarios, and сбережения for literal financial saving.

Common Errors:

  • Error: Using сбережения in singular form incorrectly, e.g., saying "сбережение" when plural is expected. Correct: Stick to plural for financial contexts. Explanation: Russian nouns like this are typically plural in usage, so always check the context.
  • Error: Confusing экономия with трата, e.g., translating "saving money" as "тратa денег". Correct: Use экономия or сбережения. Explanation: This mix-up can lead to opposite meanings; practice with examples to differentiate.

Cultural Notes:

In Russian culture, сбережения are highly valued due to historical economic instability, such as during the Soviet era or recent crises. This reflects a cultural emphasis on financial security and preparedness, often seen in proverbs like "Лучше иметь, чем не иметь" (Better to have than not to have).

Related Concepts:

  • инвестиции (investments)
  • бюджет (budget)
  • кризис (crisis)