sanctification
Russian Translation(s) & Details for 'sanctification'
English Word: sanctification
Key Russian Translations:
- освящение /ɐˈsvʲaʂːɪnʲjɪ/ - [Formal]
Frequency: Medium (Commonly used in religious, ecclesiastical, or formal contexts, but less frequent in everyday conversation).
Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of Russian noun declensions and formal vocabulary, as per CEFR standards).
Pronunciation (Russian):
освящение: /ɐˈsvʲaʂːɪnʲjɪ/
Note on освящение: The pronunciation features a soft 'ш' sound (/ʂ/), which can be challenging for English speakers due to the lack of an exact equivalent; practice the palatalized consonants for accuracy.
Audio: []
Meanings and Usage:
The act of making something holy, often through a religious ceremony.
Translation(s) & Context:
- освящение - Used in formal or religious contexts, such as blessing objects, water, or spaces in Orthodox Christian traditions.
Usage Examples:
-
В церкви произошло освящение иконы, что является важным ритуалом для верующих.
In the church, the sanctification of the icon took place, which is an important ritual for believers.
-
Освящение воды во время Пасхи символизирует очищение и духовное обновление.
The sanctification of water during Easter symbolizes purification and spiritual renewal.
-
Священник провел освящение нового храма, собирая прихожан для молитвы.
The priest conducted the sanctification of the new church, gathering parishioners for prayer.
-
Освящение предметов, таких как кресты или книги, часто происходит в монастырях.
Sanctification of items like crosses or books often occurs in monasteries.
-
В русской традиции освящение еды на Рождество обеспечивает ее благословение.
In Russian tradition, the sanctification of food at Christmas ensures its blessing.
Russian Forms/Inflections:
"Освящение" is a neuter noun of the second declension in Russian, which means it follows standard patterns for most Russian nouns. It is inflected based on case and number, but it does not have irregularities. Below is a table of its declensions for the singular form:
Case | Singular |
---|---|
Nominative | освящение |
Genitive | освящения |
Dative | освящению |
Accusative | освящение |
Instrumental | освящением |
Prepositional | освящении |
Note: In the plural form, it becomes "освящения" (nominative plural), and follows the same declension pattern. This noun does not change in gender or have verbal inflections since it is not a verb.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- посвящение (posvyashcheniye) - More general, often used for dedication or initiation, with a slight nuance toward commitment rather than holiness.
- благословение (blagosloveniye) - Focuses on blessing, which can overlap in religious contexts but implies divine favor more broadly.
- Antonyms:
- осквернение (oskverneniye) - Refers to desecration or profanation, the opposite act of making something unholy.
- проклятие (proklyatiye) - Means curse, contrasting with the positive spiritual connotation of sanctification.
Related Phrases:
- Церковное освящение (Tserkovnoye osvyashcheniye) - Church sanctification; refers to the ritual blessing of a religious building or object.
- Освящение воды (Osvyashcheniye vody) - Sanctification of water; a common practice in Orthodox ceremonies, symbolizing purity.
- Ритуал освящения (Rituál osvyashcheniya) - Ritual of sanctification; used in formal descriptions of ceremonies.
Usage Notes:
This translation, "освящение," directly corresponds to the religious or spiritual sense of "sanctification" in English, particularly in contexts like Christianity or Orthodox traditions. It is typically used in formal or ecclesiastical settings, so avoid it in casual conversations. When choosing between synonyms like "посвящение," opt for "освящение" if the emphasis is on making something holy rather than a general dedication. Grammatically, remember that as a neuter noun, it requires agreement in gender and case with accompanying adjectives or verbs.
Common Errors:
Confusing "освящение" with "освятить" (osvyatit'), which is the verb form meaning "to sanctify." Error: Using "освящение" as a verb, e.g., "Я освящение дом" (incorrect). Correct: "Я освятил дом" (I sanctified the house). Explanation: "Освящение" is a noun, so it cannot function as a verb; always pair it with appropriate verbs like "провести" (to conduct).
Improper declension, e.g., using the nominative form in all cases. Error: "Я думаю об освящение" (incorrect for genitive context). Correct: "Я думаю об освящении" (I think about the sanctification). Explanation: Russian nouns must change based on case; pay attention to context to avoid grammatical errors.
Cultural Notes:
In Russian culture, particularly within the Orthodox Church, "освящение" holds deep significance as part of rituals that connect the physical world to the spiritual. For example, the sanctification of water during Epiphany (a major holiday) is believed to imbue it with healing properties, reflecting Russia's historical ties to Eastern Christianity and its emphasis on communal faith practices.
Related Concepts:
- благословение (blagosloveniye)
- молитва (molitva)
- ритуал (ritual)