Verborus

EN RU Dictionary

грубый Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'rude'

English Word: rude

Key Russian Translations:

  • грубый [ˈɡrubɨj] - [Informal, often used in everyday contexts for behavior or speech]
  • невежливый [nʲɪˈvʲeʐlʲɪvɨj] - [Formal, typically in polite or professional settings]
  • хамский [ˈxamskʲij] - [Informal, with a stronger connotation of rudeness or boorishness]

Frequency: Medium (The word and its translations are commonly encountered in daily Russian conversations, especially in social or interpersonal contexts, but not as ubiquitous as basic vocabulary.)

Difficulty: B1 (Intermediate; learners at this level can grasp the basic usage, but mastering nuances and inflections may require practice. For 'грубый', it's B1; for 'невежливый', it's also B1 due to its formal tone.)

Pronunciation (Russian):

грубый: [ˈɡrubɨj]

невежливый: [nʲɪˈvʲeʐlʲɪvɨj]

хамский: [ˈxamskʲij]

Note on грубый: The stress is on the first syllable; be careful with the 'г' sound, which is a guttural 'g' similar to in 'go', but can vary regionally.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Impolite or discourteous behavior
Translation(s) & Context:
  • грубый - Used in informal settings to describe rude actions or words, such as interrupting someone.
  • невежливый - Applied in formal contexts, like business interactions, to indicate a lack of politeness.
Usage Examples:
  • Он был очень грубый с официанткой в ресторане. (He was very rude to the waitress in the restaurant.)

    Translation: He was very rude to the waitress in the restaurant. (This example shows 'грубый' in a casual, everyday context involving interpersonal behavior.)

  • Её невежливый комментарий обидел всех на собрании. (Her rude comment offended everyone at the meeting.)

    Translation: Her rude comment offended everyone at the meeting. (Here, 'невежливый' is used in a professional setting, highlighting formal rudeness.)

  • Не будь хамским, извинись за своё поведение. (Don't be rude; apologize for your behavior.)

    Translation: Don't be rude; apologize for your behavior. (This demonstrates 'хамский' in a direct, confrontational context.)

  • Грубый тон в переписке может привести к недоразумениям. (A rude tone in correspondence can lead to misunderstandings.)

    Translation: A rude tone in correspondence can lead to misunderstandings. (Example varies the structure to show 'грубый' with nouns.)

Meaning 2: Roughly made or crude in quality
Translation(s) & Context:
  • грубый - In contexts related to objects or materials, implying poor craftsmanship.
Usage Examples:
  • Эта грубая ткань вызывает раздражение на коже. (This rude fabric irritates the skin.)

    Translation: This rough fabric irritates the skin. (This shifts to a non-social context, showing 'грубый' for texture.)

  • Грубый дизайн мебели не подходит для современного интерьера. (The rude design of the furniture doesn't suit a modern interior.)

    Translation: The rough design of the furniture doesn't suit a modern interior. (Example illustrates 'грубый' in descriptive language.)

Russian Forms/Inflections:

All key translations ('грубый', 'невежливый', 'хамский') are adjectives in Russian, which means they inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives follow a standard pattern for most cases, but they can have irregularities in certain forms.

Form грубый (e.g., for masculine singular) невежливый хамский
Masculine Singular Nominative грубый невежливый хамский
Feminine Singular Nominative грубая невежливая хамская
Neuter Singular Nominative грубое невежливое хамское
Plural Nominative грубые невежливые хамские
Genitive Case (e.g., of) грубого (m), грубой (f), etc. невежливого (m), etc. хамского (m), etc.

Note: These adjectives follow regular adjectival declension patterns in Russian, with no major irregularities for these words.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • грубый: бесцеремонный (bescermonnyj) - More direct and abrupt.
    • невежливый: неучтивый (neuchthivyj) - Often used in formal contexts with a similar polite connotation.
    • хамский: вульгарный (vulgarnyj) - Implies rudeness with a vulgar edge, suitable for cruder situations.
  • Antonyms:
    • вежливый (vezhlivyj) - Polite, directly opposite to rude behavior.
    • учтивый (uchthivyj) - Courteous, especially in formal interactions.
    • тактичный (taktichnyj) - Tactful, emphasizing sensitivity in social exchanges.

Related Phrases:

  • Грубый ответ - A rude response; often used in arguments or debates.
  • Невежливый жест - A rude gesture; common in discussions about etiquette.
  • Хамское поведение - Rude behavior; implies ongoing rudeness in social settings.
  • Быть грубым на словах - To be rude in words; highlights verbal rudeness with a focus on speech.

Usage Notes:

'Rude' in English often corresponds directly to 'грубый' in informal Russian contexts, but 'невежливый' is preferred in formal situations to avoid sounding too harsh. Be mindful of gender and case agreements when using these adjectives, as Russian requires them to match the nouns they describe. For example, choose 'грубый' for everyday conversations but 'невежливый' in professional emails. If the rudeness has a cultural nuance, like in Russian hospitality, it might intensify the word's impact.

  • Grammar tip: Always decline the adjective based on the noun's gender, number, and case.
  • Context guide: 'Хамский' is best for extreme cases, as it can come across as more judgmental.

Common Errors:

English learners often misuse the intensity of these words. For instance, they might overuse 'грубый' in formal settings, saying "Он грубый начальник" (He is a rude boss) when "Он невежливый начальник" (He is a rude boss in a formal sense) is more appropriate. Error: Using 'грубый' without inflection, e.g., "Он грубый женщина" (incorrect; should be "Она грубая женщина" for feminine noun). Correct: Ensure agreement, as in "Она грубая в общении" (She is rude in communication). This mistake stems from English's lack of gender agreement, leading to grammatical errors in Russian sentences.

Cultural Notes:

In Russian culture, rudeness like interrupting or speaking loudly can be more tolerated in informal family settings but is heavily frowned upon in public or professional environments. The word 'хамский' draws from historical connotations of 'hammy' behavior, referencing pre-revolutionary social classes, which adds a layer of social critique when used today.

Related Concepts:

  • вежливость (vezhlivost') - Politeness
  • этикет (etiket) - Etiquette
  • общение (obshchenie) - Communication