Verborus

EN RU Dictionary

Рецензия Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'review'

English Word: review

Key Russian Translations:

  • Рецензия [rɪtsɛnʲzʲɪja] - [Formal, used for critical assessments like book or film reviews]
  • Обзор [ɐˈbzor] - [Informal, used for overviews or summaries, e.g., product reviews]
  • Пересмотр [pʲɪrʲɪˈsmotr] - [Formal, implying examination or revision]

Frequency: Medium (commonly used in media, education, and professional contexts)

Difficulty: B1 (Intermediate, as it involves understanding context-dependent nuances; for 'Рецензия', it's B2 due to formal vocabulary)

Pronunciation (Russian):

Рецензия: [rɪtsɛnʲzʲɪja] (Stress on the second syllable; note the soft 'ц' sound, which can be challenging for English speakers.)

Обзор: [ɐˈbzor] (Stress on the second syllable; the 'з' is pronounced as a voiced 'z'.)

Пересмотр: [pʲɪrʲɪˈsmotr] (Stress on the third syllable; pay attention to the palatalized 'р'.)

Note on Рецензия: The pronunciation may vary slightly in fast speech, where the 'н' and 'з' blend together.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: A critical appraisal of a book, film, or performance (e.g., a movie review)
Translation(s) & Context:
  • Рецензия - Used in formal writing or media for professional critiques.
  • Обзор - Applied in informal contexts like online product reviews.
Usage Examples:
  • Я прочитал рецензию на новый фильм в газете.

    I read the review of the new film in the newspaper.

  • Её обзор смартфона был очень полезным для покупателей.

    Her review of the smartphone was very useful for buyers.

  • Рецензия критиковала сюжет, но хвалила актёров.

    The review criticized the plot but praised the actors.

  • В интернете можно найти много обзоров этой книги.

    You can find many reviews of this book online.

  • Он написал рецензию для журнала о моде.

    He wrote a review for a fashion magazine.

Meaning 2: An examination or re-evaluation of something (e.g., a performance review at work)
Translation(s) & Context:
  • Пересмотр - Used in professional or legal contexts for formal reviews.
  • Обзор - In business settings for periodic assessments.
Usage Examples:
  • Ежегодный пересмотр контракта необходим для нашей компании.

    The annual review of the contract is necessary for our company.

  • Менеджер провёл обзор работы сотрудников на встрече.

    The manager conducted a review of the employees' work at the meeting.

  • После пересмотра политики, мы внесли изменения.

    After the review of the policy, we made changes.

  • Обзор финансов за год показал положительные результаты.

    The yearly financial review showed positive results.

  • Пересмотр учебного плана помог улучшить качество образования.

    The review of the curriculum helped improve the quality of education.

Russian Forms/Inflections:

These translations are primarily nouns, which inflect based on Russian grammatical cases. 'Рецензия' is a feminine noun, while 'Обзор' and 'Пересмотр' are masculine.

Form Рецензия (feminine) Обзор (masculine) Пересмотр (masculine)
Nominative (Sing.) Рецензия Обзор Пересмотр
Genitive (Sing.) Рецензии Обзора Пересмотра
Dative (Sing.) Рецензии Обзору Пересмтору
Accusative (Sing.) Рецензию Обзор Пересмотр
Instrumental (Sing.) Рецензией Обзором Пересмотром
Prepositional (Sing.) Рецензии Обзоре Пересмотре
Plural (Nominative) Рецензии Обзоры Пересмотры

Note: These follow standard Russian inflection patterns; 'Рецензия' has irregular plural forms in some contexts.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Критика (kritika) - More general, for criticism.
    • Анализ (analiz) - For detailed examination; often used interchangeably with 'Обзор'.
    • Оценка (otsenka) - For evaluation, with a focus on judgment.
  • Antonyms:
    • Похвала (pokhvala) - Praise, opposite of critical review.
    • Игнорирование (ignorirovaniye) - Ignoring, as it opposes examination.

Related Phrases:

  • Написать рецензию (napisat' retzenziyu) - To write a review; used in literary or media contexts.
  • Провести обзор (provesti obzor) - To conduct a review; common in business or academic settings.
  • Пересмотр решений (peresmotr resheniy) - Review of decisions; implies re-evaluation in legal matters.

Usage Notes:

'Review' in English often corresponds to 'Рецензия' for cultural or artistic critiques, but in Russian, 'Обзор' is preferred for everyday product reviews due to its neutrality. Be mindful of context: use formal language with 'Рецензия' in professional writing, and avoid it in casual speech. When choosing between translations, consider the audience—'Пересмотр' is ideal for official processes. Grammatically, these nouns require agreement in gender, number, and case with accompanying words.

Common Errors:

  • Error: Using 'Рецензия' in informal contexts, e.g., saying "Я оставил рецензию на Amazon" instead of "Я оставил обзор на Amazon".

    Correct: Обзор is more appropriate for online platforms. Explanation: 'Рецензия' implies a formal, published critique, while 'Обзор' fits user-generated content.

  • Error: Incorrect inflection, e.g., saying "В обзор магазина" instead of "В обзоре магазина".

    Correct: Use the prepositional case "обзоре" after prepositions like "в". Explanation: Russian requires case agreement, which English learners often overlook.

Cultural Notes:

In Russian culture, 'Рецензия' often carries a weighty connotation, stemming from the Soviet era's state-controlled media where reviews influenced public opinion. Today, it's associated with intellectual discourse, as seen in literary circles, highlighting the value placed on critical analysis in Russian society.

Related Concepts:

  • Критика (kritika)
  • Анализ (analiz)
  • Оценка (otsenka)
  • Ревизия (reviziya)