Verborus

EN RU Dictionary

полный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'replete'

English Word: replete

Key Russian Translations:

  • полный [ˈpolnɨj] - [Formal; used for general abundance or fullness]
  • наполненный [nɐˈpolnʲɪnɨj] - [Formal; emphasizes the act of being filled]

Frequency: Medium (commonly used in written and formal spoken Russian, but less frequent in everyday casual conversation).

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of adjective declensions and contextual usage; for 'наполненный', it may lean towards B2 due to its more specific connotations).

Pronunciation (Russian):

полный: [ˈpolnɨj]

наполненный: [nɐˈpolnʲɪnɨj]

Note on полный: The stress is on the first syllable; be aware of the soft 'л' sound, which can be tricky for English speakers. Variations in casual speech may soften the final 'ый' to [ɨj].

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Filled or well-supplied with something (general abundance)
Translation(s) & Context:
  • полный - Used in formal or descriptive contexts, such as describing a meal or a collection that is completely full.
  • наполненный - Applied in contexts involving the process of filling, like a container or an event.
Usage Examples:
  • Этот стол полон свежих фруктов. (This table is full of fresh fruits.)

    Translation: This table is replete with fresh fruits. (Shows adjective use in a static description.)

  • Комната была наполненная ароматами восточных специй. (The room was filled with aromas of Eastern spices.)

    Translation: The room was replete with aromas of Eastern spices. (Illustrates use in a sensory context.)

  • Его речь была полной примеров из истории. (His speech was full of examples from history.)

    Translation: His speech was replete with examples from history. (Demonstrates use in intellectual or formal discourse.)

  • Музей наполненный экспонатами разных эпох. (The museum is filled with exhibits from various eras.)

    Translation: The museum is replete with exhibits from various eras. (Highlights use with cultural or historical themes.)

  • Книга полная интересных фактов о природе. (The book is full of interesting facts about nature.)

    Translation: The book is replete with interesting facts about nature. (Shows application in literary contexts.)

Meaning 2: Abundantly provided or supplied (figurative sense)
Translation(s) & Context:
  • полный - In metaphorical contexts, such as a life full of experiences.
  • наполненный - Less common, but used for emphasizing enrichment, e.g., in emotional or experiential descriptions.
Usage Examples:
  • Её жизнь полна приключений и открытий. (Her life is full of adventures and discoveries.)

    Translation: Her life is replete with adventures and discoveries. (Exemplifies figurative use in personal narratives.)

  • Фильм наполненный эмоциональными моментами. (The film is filled with emotional moments.)

    Translation: The film is replete with emotional moments. (Demonstrates use in artistic or media contexts.)

  • Город полный культурных событий. (The city is full of cultural events.)

    Translation: The city is replete with cultural events. (Shows application in urban or social settings.)

Russian Forms/Inflections:

Both 'полный' and 'наполненный' are adjectives, which inflect based on gender, number, and case in Russian. 'Полный' is a short-form adjective in some contexts but primarily long-form. 'Наполненный' follows standard adjective patterns with no irregularities.

Form Мужской (Masc.) Женский (Fem.) Средний (Neut.) Множественное (Plur.)
Нominative (Nom.) полный полная полное полные
Genitive (Gen.) полного полной полного полных
Dative (Dat.) полному полной полному полным

For 'наполненный', it follows the same pattern: e.g., Nominative: наполненный (masc.), наполненная (fem.), etc. These adjectives do not change in short form unless used predicatively.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • насыщенный (saturated; more intense connotation, often used for flavors or colors)
    • изобильный (abundant; implies richness in quantity)
  • Antonyms:
    • пустой (empty; direct opposite for physical or metaphorical fullness)
    • бедный (poor; used in figurative senses of lack)

Related Phrases:

  • Полный дом гостей (A house full of guests) - Refers to a home bustling with visitors, emphasizing hospitality.
  • Наполненный смыслом текст (Text filled with meaning) - Describes writing that is rich in depth and significance.
  • Полный курс обучения (A complete training course) - Indicates a comprehensive program covering all aspects.

Usage Notes:

'Replete' corresponds most closely to 'полный' in neutral or formal contexts, but 'наполненный' is preferred when the focus is on the process of filling. In Russian, these adjectives must agree in gender, number, and case with the noun they modify, which differs from English. For example, use 'полный' in everyday descriptions and 'наполненный' in more literary or scientific texts. Choose based on context: 'полный' for static states and 'наполненный' for dynamic ones.

Common Errors:

  • Error: Using 'полный' without proper declension, e.g., saying "в полный комнате" instead of "в полной комнате". Correct: Always decline the adjective to match the noun's case (here, prepositional). Explanation: Russian adjectives must agree grammatically, unlike English adjectives.

  • Error: Confusing 'полный' with 'наполненный' in figurative contexts, e.g., using 'наполненный' for a simple "full stomach" when 'полный' is more appropriate. Correct: Use 'полный' for basic fullness; 'наполненный' for enriched or process-oriented descriptions. Explanation: This can lead to overly formal language where simplicity is needed.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like 'полный' often carry connotations of abundance and hospitality, reflecting the traditional value placed on generous hosting in social gatherings. For instance, a 'полный стол' (full table) symbolizes warmth and prosperity during holidays like New Year's, emphasizing community and shared resources.

Related Concepts:

  • избыток (excess)
  • богатство (wealth)
  • насыщение (satiation)