reserve
Russian Translation(s) & Details for 'reserve'
English Word: reserve
Key Russian Translations:
- запас [ˈza.pəs] - [Formal, Noun, Plural form often used]
- резерв [rɪˈzɛrv] - [Formal, Noun]
- резервировать [rɪ.zɛr.vʲɪˈrovatʲ] - [Formal, Verb, Used in contexts like booking]
Frequency: Medium (Common in business, finance, and everyday contexts, but not as frequent as basic vocabulary)
Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of noun declensions and verb conjugations, varying by translation)
Pronunciation (Russian):
запас: [ˈza.pəs]
резерв: [rɪˈzɛrv]
резервировать: [rɪ.zɛr.vʲɪˈrovatʲ]
Note on запас: The stress is on the first syllable; be careful with the soft 's' sound, which can be tricky for English speakers.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: A supply kept for future use (Noun)
Translation(s) & Context:
- запас - Used in formal contexts like economics or storage, e.g., in discussions about resources.
- резерв - Similar, but often implies a strategic or backup supply, such as in military or financial contexts.
Usage Examples:
-
У нас есть большой запас еды на зиму. (We have a large food reserve for the winter.)
English: We have a large food reserve for the winter.
-
Эти деньги хранятся в резерве для чрезвычайных ситуаций. (These funds are kept in reserve for emergencies.)
English: These funds are kept in reserve for emergencies.
-
В компании поддерживается запас сырья для бесперебойной работы. (The company maintains a reserve of raw materials for uninterrupted operations.)
English: The company maintains a reserve of raw materials for uninterrupted operations.
-
Из-за пандемии, правительства создают запасы медицинских масок. (Due to the pandemic, governments are creating reserves of medical masks.)
English: Due to the pandemic, governments are creating reserves of medical masks.
Meaning 2: To set aside or book in advance (Verb)
Translation(s) & Context:
- резервировать - Used for booking services, like hotel rooms or tickets, in formal or professional settings.
Usage Examples:
-
Я хочу резервировать столик в ресторане на вечер. (I want to reserve a table at the restaurant for the evening.)
English: I want to reserve a table at the restaurant for the evening.
-
Пожалуйста, резервируйте билеты заранее, чтобы избежать проблем. (Please reserve the tickets in advance to avoid issues.)
English: Please reserve the tickets in advance to avoid issues.
-
Он резервировал машину на неделю для поездки. (He reserved a car for a week for the trip.)
English: He reserved a car for a week for the trip.
-
В онлайн-системе вы можете резервировать места в самолёте. (In the online system, you can reserve seats on the plane.)
English: In the online system, you can reserve seats on the plane.
Russian Forms/Inflections:
For запас (a masculine noun):
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | запас | запасы |
Genitive | запаса | запасов |
Dative | запасу | запасам |
Accusative | запас | запасы |
Instrumental | запасом | запасами |
Prepositional | запасе | запасах |
For резерв (also masculine): Similar declension pattern to запас.
For резервировать (a verb):
Form | Present Tense |
---|---|
I | резервирую |
You (singular) | резервируешь |
He/She/It | резервирует |
Note: These words follow standard Russian inflection rules without irregularities.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- склад (sklad) - More general for storage, often interchangeable with запас in non-strategic contexts.
- фонды (fondsy) - Used specifically for financial reserves, with a nuance towards funds or assets.
- Antonyms:
- расход (raschod) - Implies expenditure or use, opposite of reserving.
- тратить (tratat') - To spend, as a verb antonym for резервировать.
Related Phrases:
- Стратегический запас (Strategicheskiy zapas) - A strategic reserve; used in military or economic planning.
- Забронировать билет (Zabronirovat' bilet) - To book a ticket; a common phrase for reservations.
- Резервный фонд (Rezervnyy fond) - Reserve fund; implies a financial backup.
Usage Notes:
"Запас" and "резерв" are nouns that directly correspond to "reserve" in English, but "резерв" often carries a more official or planned connotation, while "запас" is broader. For the verb "to reserve," use "резервировать" in formal situations like travel or events. Be mindful of context: in Russian, these words may require specific cases, e.g., genitive for possession. When choosing between translations, opt for "запас" in everyday storage contexts and "резерв" for strategic ones.
Common Errors:
- Mistake: Using "запас" without proper declension, e.g., saying "в запас" instead of "в запасе" (in reserve).
Correct: в запасе. Explanation: Russian nouns must agree in case; prepositional case is needed here. - Mistake: Confusing "резервировать" with "заказать" (to order), which is less formal.
Correct: Use "резервировать" for bookings. Explanation: "Заказать" implies purchasing, while "резервировать" is for holding without immediate payment.
Cultural Notes:
In Russian culture, the concept of "резерв" is prominent in historical contexts, such as during the Soviet era with strategic reserves of resources, reflecting a national emphasis on preparedness and self-sufficiency amid geopolitical challenges.
Related Concepts:
- хранение (khraneniye)
- бронь (brony)
- запасной (zapasnoy)