Verborus

EN RU Dictionary

средство Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'recourse'

English Word: recourse

Key Russian Translations:

  • средство [ˈsʲrʲedstvə] - [Formal, used in legal or problem-solving contexts]
  • ресурс [rʲɪˈsurs] - [General, Informal, often in business or everyday situations]
  • обращение [ɐˈbraʂːɪnʲjə] - [Formal, used when referring to appeals or petitions]

Frequency: Medium (Common in formal writing and discussions, but not everyday conversation)

Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of context and noun declensions, with "средство" being slightly more challenging due to its inflections)

Pronunciation (Russian):

средство: [ˈsʲrʲedstvə]

Note on средство: The stress is on the first syllable; the "sʲ" sound is a palatalized 's', which can be tricky for English speakers—similar to the 's' in "measure".

ресурс: [rʲɪˈsurs]

Note on ресурс: The "rʲ" is a palatalized 'r', pronounced with the tongue slightly curled; it's a loanword from English, so pronunciation is relatively straightforward.

обращение: [ɐˈbraʂːɪnʲjə]

Note on обращение: The "ʂ" sound is like the 'sh' in "she", but more retroflex; common in formal Russian.

Audio: []

Meanings and Usage:

A source of help or support in a difficult situation (e.g., legal or personal recourse)
Translation(s) & Context:
  • средство - Used in formal contexts like law or problem-solving, implying a reliable method or aid.
  • ресурс - Applied in everyday or business settings, emphasizing available means or assets.
Usage Examples:
  • В случае проблем с жильем, вы можете обратиться к юридическому средству для разрешения спора.

    In case of housing problems, you can have recourse to legal means to resolve the dispute.

  • Если внутренние ресурсы компании исчерпаны, стоит искать внешнюю помощь.

    If the company's internal resources are exhausted, it's worth having recourse to external help.

  • Обращение в суд стало последним средством для восстановления справедливости.

    Recourse to the court became the last means to restore justice.

  • В бизнесе ресурсы часто включают финансовые и человеческие активы для преодоления кризисов.

    In business, resources often include financial and human assets as a form of recourse in crises.

  • Для разрешения семейных конфликтов, обращение к медиатору может быть эффективным средством.

    For resolving family conflicts, having recourse to a mediator can be an effective means.

An alternative option or fallback in decision-making
Translation(s) & Context:
  • ресурс - Informal, in planning or strategy, as a backup option.
  • средство - Formal, in structured environments like policy-making.
Usage Examples:
  • Если план А не сработает, у нас есть ресурс в виде резервного финансирования.

    If Plan A doesn't work, we have recourse to backup funding as a resource.

  • Средство для выхода из тупика — это консультация с экспертами.

    The recourse for getting out of a deadlock is consulting with experts.

  • В переговорах обращение к международным нормам может стать ключевым ресурсом.

    In negotiations, having recourse to international standards can be a key resource.

Russian Forms/Inflections:

Most key translations like "средство" and "ресурс" are nouns, which inflect based on case, number, and gender in Russian. "Обращение" is also a neuter noun with standard declensions. Below is a table for "средство" (neuter noun) as an example; "ресурс" follows similar patterns as a masculine noun.

Case Singular Plural
Nominative средство средства
Genitive средства средств
Dative средству средствам
Accusative средство средства
Instrumental средством средствами
Prepositional средстве средствах

For "ресурс" (masculine): It has regular declensions, e.g., Nominative Singular: ресурс; Genitive Singular: ресурса. "Обращение" is invariable in some contexts but follows neuter patterns. These are regular, so no irregularities to note.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • способ (sposob) - Means, method; more general and less formal than средство.
    • вариант (variant) - Option; used for alternatives in casual contexts.
    • поддержка (podderzhka) - Support; implies emotional or practical aid, differing from ресурс by focusing on assistance rather than resources.
  • Antonyms:
    • блокировка (blokirovka) - Blockage; opposite in the sense of obstruction.
    • ограничение (ogranicheniye) - Limitation; contrasts with available resources.

Related Phrases:

  • Средство от ... (Sredstvo ot ...) - Remedy for ...; e.g., a solution to a problem. (Used in problem-solving contexts.)
  • Иметь ресурс (Imet' resurs) - To have resources; implies access to means in business or personal life.
  • Обращение к помощи (Obrascheniye k pomoshchi) - Recourse to help; a formal phrase for seeking assistance.

Usage Notes:

  • While "recourse" often translates to "средство" in formal English-Russian contexts, choose based on nuance: use "ресурс" for tangible assets and "обращение" for appeals. Be mindful of Russian's case system, as these nouns change form in sentences (e.g., "к средству" in dative for "to the means").
  • In spoken Russian, "ресурс" is more common in modern, informal settings, while "средство" suits written or official language. Avoid direct word-for-word translation; always consider context to prevent miscommunication.
  • For learners, note that Russian requires agreement in gender, number, and case, which "recourse" equivalents do not have in English.

Common Errors:

  • Error: Using "средство" interchangeably with "ресурс" without considering context. Incorrect: "Я использовал ресурс для решения" (when it should be "средство" in formal legal contexts). Correct: "Я использовал средство для решения" – Explanation: "Ресурс" implies a resource pool, while "средство" is a specific tool.
  • Error: Forgetting noun declensions, e.g., saying "в средство" instead of "в средстве" (prepositional case). Incorrect: "В средство проблемы" (wrong case). Correct: "В средстве проблемы" – Explanation: Russian requires the correct case for prepositions, which English speakers often overlook.

Cultural Notes:

In Russian culture, concepts like "средство" or "ресурс" often reflect a pragmatic approach to problem-solving, influenced by historical contexts such as Soviet-era resourcefulness. For instance, "обращение" in legal terms harks back to bureaucratic traditions, emphasizing formal petitions as a cultural norm for seeking justice.

Related Concepts:

  • помощь (pomoshch') - Help
  • вариант (variant) - Option
  • решение (resheniye) - Solution