Verborus

EN RU Dictionary

привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'hello'

English Word: hello

Key Russian Translations:

  • привет /prʲɪˈvʲɛt/ - [Informal, Everyday greeting]
  • здравствуйте /zdrasʲˈtvujtʲe/ - [Formal, Polite or initial interaction]

Frequency: High (Common in daily conversations)

Difficulty: A1 (Beginner level, as these are basic greetings)

Pronunciation (Russian):

привет: /prʲɪˈvʲɛt/

Note on привет: The stress is on the second syllable; be sure to roll the 'r' slightly for a natural sound.

здравствуйте: /zdrasʲˈtvujtʲe/

Note on здравствуйте: This is a longer word with multiple syllables; pronounce it slowly at first, as the 'zd' cluster can be challenging for beginners.

Audio: []

Meanings and Usage:

Basic Greeting
Translation(s) & Context:
  • привет - Used in casual, informal contexts, such as greeting friends or family.
  • здравствуйте - Employed in formal situations, like meeting strangers, in professional environments, or when showing respect.
Usage Examples:
  • Привет, как дела? (Hello, how are you?)

    This example shows an informal greeting in a friendly conversation.

  • Здравствуйте, рад вас видеть. (Hello, nice to see you.)

    Here, it's used in a formal setting, such as a business meeting.

  • Привет, давай встретимся вечером! (Hello, let's meet up tonight!)

    Illustrates the word in an informal invitation, highlighting its everyday versatility.

  • Здравствуйте, чем могу помочь? (Hello, how can I help you?)

    Demonstrates formal usage in a service or customer interaction context.

  • Привет, это я! (Hello, it's me!)

    A simple, informal phone greeting, showing how it adapts to different scenarios.

Russian Forms/Inflections:

Both "привет" and "здравствуйте" are interjections and do not undergo typical inflections like nouns or verbs. They remain unchanged across contexts. However:

  • For "привет", it is invariant and used as is in all informal settings.
  • For "здравствуйте", it is also invariant but can be shortened in very casual speech to "здравствуй" in semi-formal contexts, though this is less common.

No detailed inflection table is needed for these words due to their unchanging nature.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • здравствуй - Similar to привет but slightly more neutral; used for acquaintances (less formal than здравствуйте).
    • добрый день - Literally "good day," often as a formal alternative in daytime greetings.
  • Antonyms:
    • прощай - Means "goodbye" in informal contexts.
    • до свидания - A formal "goodbye," contrasting with greeting usages.

Related Phrases:

  • Добрый день - Good day (a formal greeting used during the day; implies politeness in professional or public interactions).
  • Приветствие по телефону - Hello on the phone (common phrase like "Алло" for answering calls, related to informal greetings).
  • Здравствуй, друг! - Hello, friend! (an informal, affectionate variant for close relationships).

Usage Notes:

In Russian, the choice between "привет" and "здравствуйте" directly corresponds to the level of formality, much like "hi" versus "hello" in English. Use "привет" with peers, family, or in casual settings to build rapport, but switch to "здравствуйте" in professional, official, or initial encounters to show respect. Be mindful of regional variations; in some areas, greetings may include time-specific phrases like "добрый вечер" (good evening). When learning, practice the pronunciation to avoid sounding unnatural, and remember that Russian greetings often lead directly into questions, e.g., "How are you?"

Common Errors:

  • Error: Using "привет" in formal situations, such as a job interview. Correct: Opt for "здравствуйте" instead. Example of error: *Привет,老板* (incorrect). Correct example: Здравствуйте,老板. Explanation: This mistake can come across as rude or unprofessional in Russian culture, where formality is key in hierarchical settings.

  • Error: Mispronouncing "здравствуйте" by rushing through it. Correct: Pronounce it clearly as /zdrasʲˈtvujtʲe/. Example of error: Saying *zdrast* (simplified). Correct example: Здравствуйте. Explanation: English speakers often shorten complex words, but in Russian, full pronunciation ensures clarity and politeness.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings like "привет" and "здравствуйте" are more than just words; they reflect social hierarchy and relationship dynamics. For instance, using a formal greeting can establish respect, especially with elders or authority figures. Historically, Russian greetings have roots in Slavic traditions, emphasizing community and politeness, which contrasts with more casual Western styles.

Related Concepts:

  • пока (informal goodbye)
  • до свидания (formal goodbye)
  • добрый вечер (good evening greeting)