Verborus

EN RU Dictionary

Пудинг Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'pudding'

English Word: pudding

Key Russian Translations:

  • Пудинг [ˈpudʲɪŋ] - [Informal, Borrowed word from English, Common in modern contexts]

Frequency: Medium (This word is not everyday vocabulary in Russian but appears in contexts related to Western cuisine or desserts.)

Difficulty: Intermediate (B1 level on CEFR scale; involves recognizing borrowed words and basic noun inflections for English speakers.)

Pronunciation (Russian):

Пудинг: [ˈpudʲɪŋ]

Note on Пудинг: The stress is on the first syllable. The 'д' is soft, which may be challenging for English speakers unfamiliar with Russian palatalization. Variations in pronunciation can occur in regional dialects.

Audio: []

Meanings and Usage:

Dessert or sweet dish
Translation(s) & Context:
  • Пудинг - Used in informal or everyday contexts to refer to a specific type of pudding dessert, often borrowed from English-speaking culinary traditions.
Usage Examples:
  • Я ем пудинг на десерт после ужина.

    I am eating pudding for dessert after dinner. (This example shows the word in a simple declarative sentence, emphasizing everyday meal contexts.)

  • Этот шоколадный пудинг очень вкусный и легкий в приготовлении.

    This chocolate pudding is very tasty and easy to prepare. (Illustrates the word in a descriptive context with an adjective, highlighting culinary descriptions.)

  • В ресторане подают классический английский пудинг с ягодами.

    In the restaurant, they serve classic English pudding with berries. (Demonstrates usage in a cultural or specific food-related scenario.)

  • Дети обожают пудинг, особенно в праздничные дни.

    Children love pudding, especially during holidays. (Shows the word in a familial or festive context, with emotional connotation.)

  • Пудинг можно приготовить из молока, сахара и муки.

    Pudding can be made from milk, sugar, and flour. (This example highlights a recipe or instructional use, varying the grammatical structure.)

Russian Forms/Inflections:

"Пудинг" is a masculine noun (from the second declension in Russian) and follows standard noun inflections. It is a borrowed word, so its changes are regular but not as complex as native Russian nouns.

Case Singular Plural
Nominative Пудинг Пудинги
Genitive Пудинга Пудингов
Dative Пудингу Пудингам
Accusative Пудинг Пудинги
Instrumental Пудингом Пудингами
Prepositional Пудинге Пудингах

Note: This word does not have irregular forms, making it straightforward for learners, but always check context for plural usage as it is less common.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: Десерт (dessert - more general term, often used interchangeably in broader contexts); Запеканка (baked pudding-like dish, with a slight difference in texture and preparation).
  • Antonyms: None directly applicable, as this is a specific food item. However, in a dietary context, it might contrast with "Здоровое питание" (healthy eating).

Related Phrases:

  • Шоколадный пудинг - Chocolate pudding (A common dessert variant, used in casual dining or recipes).
  • Английский пудинг - English pudding (Refers to traditional British styles, often with cultural connotations in Russian cuisine).
  • Пудинг с фруктами - Pudding with fruits (Highlights combinations in modern recipes, emphasizing fresh ingredients).

Usage Notes:

"Пудинг" is a direct borrowing from English and is primarily used in Russian to describe Western-style desserts. It corresponds closely to the English "pudding" in culinary contexts but may not always imply the same varieties (e.g., it often means a creamy, milk-based dish). Use it in informal settings, as formal Russian might prefer more native terms like "десерт". Be mindful of grammar: as a masculine noun, it requires appropriate adjective agreements (e.g., "вкусный пудинг" for "tasty pudding"). When multiple translations exist, choose "пудинг" for specific references to imported desserts and "десерт" for general sweets.

  • In spoken language, it's common in urban or international contexts but rare in rural ones.
  • Grammar tip: Always inflect based on case, as shown in the inflections table above.

Common Errors:

English learners often confuse "пудинг" with "пирог" (pie) due to similar sweet connotations. For example:

  • Error: Saying "Я ем пирог" when meaning "pudding", which might imply a baked pie instead.
    Correct: "Я ем пудинг" for a pudding dessert.
    Explanation: "Пирог" refers to a pastry with filling, so use "пудинг" for creamy desserts to avoid cultural mismatches.
  • Error: Forgetting inflections, e.g., using "пудинг" in genitive as "пудинг" instead of "пудинга".
    Correct: "Кусок пудинга" (A piece of pudding).
    Explanation: Russian requires case changes, which English speakers might overlook, leading to grammatically incorrect sentences.

Cultural Notes:

"Пудинг" entered Russian vocabulary through Western influences, particularly British and American cuisine, during the 19th and 20th centuries. It carries connotations of foreign indulgence and is often associated with holidays or special occasions in Russia, reflecting a blend of global and local food cultures. Unlike traditional Russian desserts like blini or medovik, it symbolizes modernization and international exchange.

Related Concepts:

  • Десерт
  • Запеканка
  • Торт
  • Крем