Verborus

EN RU Dictionary

разносить Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'peddling'

English Word: peddling

Key Russian Translations:

  • разносить /rəznɐˈsʲitʲ/ - [Verb, Informal, Used in contexts of street or door-to-door selling]
  • торговать разносно /tɐrˈɡovətʲ rəzˈnosnə/ - [Verb, Formal, Plural forms may apply in descriptive contexts]

Frequency: Medium - The term is commonly encountered in everyday conversations about markets or informal commerce, but not as frequent as basic verbs like "купить" (to buy).

Difficulty: B1 (Intermediate) - Involves understanding verb conjugations and contextual usage; for "разносить", it's straightforward for intermediates, while "торговать разносно" may require more nuance for advanced learners (C1).

Pronunciation (Russian):

разносить: /rəznɐˈsʲitʲ/

торговать разносно: /tɐrˈɡovətʲ rəzˈnosnə/

Note on разносить: The stress falls on the third syllable (/sʲitʲ/), which can be tricky for English speakers due to the palatalized 's' sound; variations in informal speech may soften the pronunciation.

Audio: []

Meanings and Usage:

Selling goods door-to-door or on the street (Primary meaning of 'peddling')
Translation(s) & Context:
  • разносить - Used in informal, everyday contexts for hawking goods, such as in markets or neighborhoods.
  • торговать разносно - Applied in more formal or descriptive settings, like business discussions or literature, to emphasize mobile selling.
Usage Examples:
  • Он разносит свежие фрукты по улицам города.

    He peddles fresh fruits through the streets of the city.

  • В старые времена люди часто торговали разносно, чтобы заработать на жизнь.

    In old times, people often peddled goods to make a living.

  • Эта женщина разносит handmade изделия на местных ярмарках.

    This woman peddles handmade items at local fairs.

  • Молодые предприниматели учатся торговать разносно в цифровую эпоху.

    Young entrepreneurs are learning to peddle goods in the digital age.

  • Разносить товары в дождь — это настоящая проблема для уличных продавцов.

    Peddling goods in the rain is a real challenge for street vendors.

Russian Forms/Inflections:

"Разносить" is an imperfective verb, and "торговать разносно" is based on the verb "торговать", which is also imperfective. Both follow standard Russian verb conjugation patterns with irregularities in certain aspects.

Form разносить (Imperfective) торговать (Imperfective)
Infinitive разносить торговать
Present Tense (1st person singular) разношу торгую
Present Tense (2nd person singular) разносишь торгуешь
Present Tense (3rd person singular) разносит торгует
Past Tense (masc. singular) разносил торговал
Future Tense (1st person singular) буду разносить буду торговать

Note: These verbs do not change for gender in the past tense but follow aspectual pairs (e.g., perfective of "разносить" is "разнести"). If the context involves nouns like "уличная торговля", it is a feminine noun with standard declension.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • торговать (torgovat') - More general term for trading, often interchangeable in formal contexts.
    • продавать (prodavat') - Emphasizes selling, with subtle differences in implying direct exchange.
  • Antonyms:
    • покупать (pokupat') - Directly opposite, meaning "to buy".
    • отказываться (otkazyvat'sya) - In some contexts, meaning "to refuse" goods.

Related Phrases:

  • Уличный торговец (Street peddler) - A common phrase referring to someone who peddles goods on the streets; used in everyday descriptions of informal commerce.
  • Разносная торговля (Peddling trade) - Describes the practice as a whole, often in historical or economic contexts.
  • Торговать с рук (To peddle from hand) - Implies direct, informal selling; commonly used in modern Russian for street vendors.

Usage Notes:

"Peddling" translates most directly to "разносить" in informal, action-oriented contexts, but "торговать разносно" is preferred for more structured or formal descriptions. English users should note that Russian verbs like these require attention to aspect (imperfective for ongoing actions), and the choice between translations depends on the setting—e.g., use "разносить" for vivid, narrative descriptions and "торговать" for business discussions. Grammatically, ensure subject-verb agreement and proper tense usage to avoid confusion in sentences.

Common Errors:

  • Mistake: Confusing the verb aspect, e.g., using "разносить" when a perfective form like "разнести" is needed for completed actions. Correct: "Он разнес товары" (He peddled the goods, completed). Explanation: English speakers often overlook Russian's aspect system, leading to tense mismatches.
  • Mistake: Overusing "разносить" in formal contexts. Correct: Use "торговать разносно" instead. Explanation: This sounds more professional and avoids sounding too colloquial.

Cultural Notes:

In Russian culture, peddling has historical roots in traditional markets like those in Moscow or St. Petersburg, where street vendors (уличные торговцы) have been a staple of daily life. It often carries connotations of resourcefulness and community interaction, but in modern contexts, it can imply informal or even illegal activities, reflecting economic challenges in post-Soviet Russia.

Related Concepts:

  • торговля
  • уличный рынок
  • продавец