protection
Russian Translation(s) & Details for 'protection'
English Word: protection
Key Russian Translations:
- защита [zɐˈʂʲtʲɪɐ] - [Formal, commonly used in general contexts]
- охрана [ɐˈxrana] - [Informal, often for security or physical guarding]
- защита [zɐˈʂʲtʲɪɐ] - [Plural: защиты, used in legal or environmental contexts]
Frequency: Medium (commonly encountered in everyday language, news, and formal writing, but not as ubiquitous as basic vocabulary).
Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; requires understanding of noun declensions and basic contextual usage. For 'охрана', it may be A2 for beginners due to simpler form.)
Pronunciation (Russian):
защита: [zɐˈʂʲtʲɪɐ]
охрана: [ɐˈxrana]
Note on защита: The 'щ' sound is a soft, palatalized 'sh' which can be challenging for English speakers; it blends into a single syllable. Pronounce it with a light stress on the second syllable.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: The act of keeping someone or something safe from harm (e.g., safeguarding, defense)
Translation(s) & Context:
- защита - Used in formal contexts like legal protection or environmental safeguards; common in written and spoken Russian.
- охрана - Applied in practical, everyday scenarios such as security services or personal protection.
Usage Examples:
-
Власти обеспечивают защиту граждан от природных катастроф.
The authorities provide protection for citizens from natural disasters.
-
Экологическая защита окружающей среды является приоритетом для правительства.
Environmental protection of the surroundings is a priority for the government.
-
Охрана объекта осуществляется круглосуточно.
Protection of the facility is carried out around the clock.
-
Эта вакцина обеспечивает защиту от вируса на несколько лет.
This vaccine provides protection against the virus for several years.
-
В случае опасности, охрана немедленно реагирует.
In case of danger, protection responds immediately.
Meaning 2: A physical barrier or shield (e.g., protective gear, covering)
Translation(s) & Context:
- защита - Often in technical or medical contexts, such as protective equipment.
Usage Examples:
-
Шлем обеспечивает защиту головы во время езды на мотоцикле.
The helmet provides protection for the head while riding a motorcycle.
-
Защита от солнца включает использование крема и шляпы.
Protection from the sun includes using cream and a hat.
-
Эта ткань имеет встроенную защиту от воды.
This fabric has built-in protection against water.
Russian Forms/Inflections:
Both primary translations are nouns. 'Защита' is a feminine noun (3rd declension), which inflects regularly based on case and number. 'Охрана' is also feminine but follows a standard pattern with fewer irregularities.
Case/Number | Защита (feminine singular) | Охрана (feminine singular) |
---|---|---|
Nominative (Nom.) | защита | охрана |
Genitive (Gen.) | защиты | охраны |
Dative (Dat.) | защите | охране |
Accusative (Acc.) | защиту | охрану |
Instrumental (Ins.) | защитой | охраной |
Prepositional (Prep.) | защите | охране |
Plural (Nom.) | защиты | охраны |
Note: These forms are regular, but 'защита' in plural can vary slightly in informal speech. 'Охрана' remains unchanged in some fixed phrases.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- охрана (similar to protection, but more focused on security; used interchangeably in some contexts)
- безопасность (emphasizes safety over active defense)
- Antonyms:
- нападение (attack, direct opposite in conflict scenarios)
- угроза (threat, implies vulnerability rather than security)
Related Phrases:
- Защита окружающей среды - Environmental protection; refers to efforts to preserve nature.
- Социальная защита - Social protection; used in welfare or government aid contexts.
- Защита прав человека - Protection of human rights; a common phrase in legal and international discussions.
- Охрана труда - Labor protection; pertains to workplace safety regulations.
Usage Notes:
In Russian, 'защита' is the most direct equivalent to 'protection' and is versatile across formal and informal settings, but it often implies a proactive or systemic measure. Choose 'охрана' for contexts involving physical security, such as guards or surveillance. Be mindful of case endings when using these nouns in sentences, as Russian requires agreement with other elements. For English speakers, note that 'защита' can sometimes overlap with 'defense' in military contexts, but it's broader in everyday use.
- Always consider the context: Use 'защита' for abstract concepts and 'охрана' for concrete actions.
- In formal writing, pair with prepositions like 'от' (from) for specificity, e.g., 'защита от вируса'.
Common Errors:
English learners often misuse case endings, such as saying 'защита от опасности' incorrectly as 'защиту от опасности' in nominative contexts. Correct usage: In the sentence "Защита от опасности необходима" (Protection from danger is necessary), 'защита' is in nominative. Error example: *'Защиту от опасности необходима'* (incorrect accusative). Explanation: Always match the noun's case to its role in the sentence; use genitive for 'from' phrases like 'от опасности'.
Another error is confusing 'защита' with 'защитник' (protector), leading to misuse in phrases. Correct: 'Защитник обеспечивает защиту' (The protector provides protection).
Cultural Notes:
In Russian culture, concepts of 'защита' often tie into historical contexts like national defense during wars, influencing modern phrases like 'защита Родины' (protection of the homeland). This reflects a cultural emphasis on collective security and resilience, especially in post-Soviet societies where environmental and social protection movements have gained prominence.
Related Concepts:
- безопасность (safety)
- предохранение (prevention)
- защитник (defender)