prolix
Russian Translation(s) & Details for 'prolix'
English Word: prolix
Key Russian Translations:
- Многословный /mnɐˈɡosləvnɨj/ - [Formal]
- Болтливый /bɐlʲˈtʲivɨj/ - [Informal]
Frequency: Low (This word and its translations are not commonly used in everyday Russian conversation; more prevalent in literary or academic contexts.)
Difficulty: B2 (Intermediate; requires familiarity with Russian adjectives and nuanced vocabulary, but not advanced grammar structures.)
Pronunciation (Russian):
Многословный: /mnɐˈɡosləvnɨj/ (Stress on the third syllable; the 'o' is pronounced as a short 'a' sound, common in Russian.)
Болтливый: /bɐlʲˈtʲivɨj/ (Soft 'l' and 't' sounds; stress on the second syllable.)
Note on Многословный: This word may vary slightly in rapid speech, with the final 'ый' softening to /ɨj/ in informal contexts.
Note on Болтливый: Be cautious with the palatalized 'т' sound, which can be tricky for English speakers.
Audio: []
Meanings and Usage:
Tending to use too many words; long-winded (Primary meaning)
Translation(s) & Context:
- Многословный - Used in formal writing or discussions to describe someone who is excessively verbose in a professional setting, such as lectures or reports.
- Болтливый - Applied in informal, everyday contexts to describe chatty or rambling speech, like in casual conversations.
Usage Examples:
-
Его речи всегда такие многословные, что слушатели быстро устают.
His speeches are always so prolix that listeners quickly get tired.
-
Эта книга написана в многословном стиле, что делает её трудной для чтения.
This book is written in a prolix style, making it difficult to read.
-
Мой друг болтливый и никогда не может кратко выразить свои мысли.
My friend is prolix and never manages to express his thoughts concisely.
-
В переговорах его многословные аргументы только запутывают ситуацию.
In negotiations, his prolix arguments only complicate the situation.
-
Она стала болтливой после нескольких стаканов чая, рассказывая бесконечные истории.
She became prolix after a few cups of tea, telling endless stories.
Russian Forms/Inflections:
Both key translations are adjectives, which inflect based on gender, number, and case in Russian. "Многословный" and "Болтливый" follow standard adjective patterns with some irregularities in certain forms.
Form | Многословный (e.g., Masculine) | Болтливый (e.g., Feminine) |
---|---|---|
Nominative Singular | Многословный (masc.) / Многословная (fem.) / Многословное (neut.) | Болтливый (masc.) / Болтливая (fem.) / Болтливое (neut.) |
Genitive Singular | Многословного (masc.) / Многословной (fem.) | Болтливого (masc.) / Болтливой (fem.) |
Plural (Nominative) | Многословные | Болтливые |
Notes | Irregular in some cases due to softening of consonants; does not change in short form. | Regular pattern, but short form (e.g., болтлив) is less common in modern usage. |
These adjectives do not have suppletive forms and remain relatively stable, but always agree with the noun they modify in gender, number, and case.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- Красноречивый (more eloquent, but can imply verbosity; often used for persuasive speech)
- Разговорчивый (chatty, similar to informal use)
- Antonyms:
- Краткий (concise, direct opposite in formal contexts)
- Лаконичный (laconic, emphasizing brevity)
Related Phrases:
- Многословная речь - A prolix speech; often used to criticize overly long presentations.
- Болтливый человек - A prolix person; refers to someone who talks excessively in social settings.
- Быть многословным в объяснениях - To be prolix in explanations; common in educational or professional contexts.
Usage Notes:
"Prolix" directly corresponds to "Многословный" in formal Russian, ideal for written or academic English-to-Russian translations, while "Болтливый" is better for informal, conversational equivalents. Always consider the context: use "Многословный" for intellectual discussions to avoid sounding casual. Grammatically, these adjectives must agree with the nouns they describe, which is a key difference from English. When choosing between translations, opt for "Болтливый" in everyday dialogue to match the word's playful connotation.
Common Errors:
English learners often misuse "Многословный" by treating it as invariant, e.g., saying "многословный женщина" instead of "многословная женщина" (correct: the adjective must agree in gender). Error: Многословный женщина. Correct: Многословная женщина. Explanation: Russian adjectives change based on the noun's gender, so always check agreement.
Confusing it with similar words like "Говорливый" (talkative but not necessarily prolix), leading to imprecise translations. Error: Using "Говорливый" for a formal context. Correct: "Многословный". Explanation: "Говорливый" implies sociability, not excessive length, so context matters.
Cultural Notes:
In Russian culture, being "prolix" like "многословный" is often viewed negatively in professional settings, reminiscent of 19th-century literary traditions where verbose writing was common in authors like Tolstoy. This can reflect a cultural appreciation for eloquence but also impatience with inefficiency in modern communication.
Related Concepts:
- Краткость
- Риторика
- Монолог