Verborus

EN RU Dictionary

Продолжать Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'proceed'

English Word: proceed

Key Russian Translations:

  • Продолжать (/prə.dɐlˈʐatʲ/) - [Informal/Formal, Verb]
  • Продолжить (/prə.dɐlˈʐɪtʲ/) - [Formal, Imperative or Perfective Aspect]

Frequency: Medium (commonly used in everyday conversations, business, and formal writing, but not as ubiquitous as basic verbs like "идти").

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of Russian verb aspects and conjugations; Продолжить may be slightly more advanced at B2 due to its perfective form).

Pronunciation (Russian):

Продолжать: /prə.dɐlˈʐatʲ/ (The stress is on the third syllable; note the soft 'тʲ' sound, which is a palatalized 't'.)

Note on Продолжать: This word has a rolling 'р' and a soft 'л', which can be challenging for English speakers. Pronunciation varies slightly by region, with Moscow accents emphasizing the 'ʐ' sound more distinctly.

Продолжить: /prə.dɐlˈʐɪtʲ/ (Similar to Продолжать, but with a shorter vowel in the final syllable due to its perfective aspect.)

Note on Продолжить: The 'и' in the ending can sound more like a quick 'i' in English "bit." Be cautious with the stress to avoid confusion with similar verbs.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: To continue or carry on with an action after a pause.
Translation(s) & Context:
  • Продолжать - Used in ongoing processes, such as in conversations, work, or daily activities (e.g., in informal or formal settings).
  • Продолжить - Applied to completed actions or imperatives, often in formal or instructional contexts.
Usage Examples:
  • Продолжайте говорить, я записываю. (Proceed to speak; I'm taking notes.)

    English Translation: Please continue speaking; I'm taking notes. (This example shows the verb in an imperative form in a professional context.)

  • Мы решили продолжить путешествие несмотря на дождь. (We decided to proceed with the trip despite the rain.)

    English Translation: We decided to continue the trip despite the rain. (Illustrates use in a narrative, everyday scenario.)

  • После перерыва лектор продолжил свою речь. (After the break, the lecturer proceeded with his speech.)

    English Translation: After the break, the lecturer continued his speech. (Demonstrates formal, academic usage.)

  • Продолжи работу над проектом сегодня вечером. (Proceed with the work on the project tonight.)

    English Translation: Continue the work on the project tonight. (Shows perfective aspect in a directive context.)

Meaning 2: To move forward or advance in a process (e.g., in formal or procedural contexts).
Translation(s) & Context:
  • Продолжать - In contexts like meetings or legal proceedings, implying steady progression.
  • Проходить (if extending the meaning) - Less direct, for physical or metaphorical passage, but not primary for 'proceed'.
Usage Examples:
  • Собрание продолжилось без задержек. (The meeting proceeded without delays.)

    English Translation: The meeting continued without delays. (This highlights procedural usage in a business setting.)

  • Пассажиры продолжили движение по платформе. (Passengers proceeded along the platform.)

    English Translation: Passengers continued moving along the platform. (Shows literal movement in a public context.)

  • Судебное разбиратство продолжилось на следующий день. (The trial proceeded to the next day.)

    English Translation: The trial continued to the next day. (Illustrates formal, legal usage.)

Russian Forms/Inflections:

Both 'Продолжать' and 'Продолжить' are verbs, with 'Продолжать' being imperfective and 'Продолжить' perfective. Russian verbs change based on tense, aspect, person, and number. Below is a table for 'Продолжать' (imperfective) and 'Продолжить' (perfective) in present and past tenses.

Form Продолжать (Imperfective) Продолжить (Perfective)
Present Tense (1st person singular) Продолжаю N/A (Perfective verbs don't have a full present tense; use future for actions)
Present Tense (2nd person singular) Продолжаешь N/A
Present Tense (3rd person singular) Продолжает N/A
Past Tense (Singular, Masculine) Продолжал Продолжил
Past Tense (Singular, Feminine) Продолжала Продолжила
Past Tense (Plural) Продолжали Продолжили
Future Tense (1st person singular) Буду продолжать Продолжу

Note: These verbs are regular in most aspects but follow standard conjugation patterns for -ать verbs. They do not change in imperative forms beyond basic endings.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: Продолжить, Идти дальше (more literal, for continuing physically), Вести (to lead or carry on)
  • Продолжить is often interchangeable with Продолжать in perfective contexts but implies completion.
  • Antonyms: Остановить (to stop), Прекратить (to cease)

Related Phrases:

  • Продолжать путь - To continue the journey (used in travel or metaphorical contexts, implying persistence).
  • Продолжить обсуждение - To proceed with the discussion (common in meetings or debates).
  • Продолжать работу - To carry on with work (emphasizes ongoing effort in professional settings).

Usage Notes:

'Proceed' in English often corresponds to 'Продолжать' for imperfective actions and 'Продолжить' for perfective ones in Russian. Choose 'Продолжить' for actions that will be completed, especially in formal writing or instructions. Be mindful of aspect: Russian requires specifying whether an action is ongoing or finished. In casual speech, 'Продолжать' is more flexible, but avoid it in contexts requiring immediacy. Grammatically, these verbs must agree with the subject in person and number.

Common Errors:

  • Error: Using 'Продолжать' when a perfective verb is needed, e.g., saying "Я продолжаю проект" instead of "Я продолжу проект" for a completed action. Correct: "Я продолжу проект завтра" (I will proceed with the project tomorrow). Explanation: This confuses aspect, making the sentence sound ongoing when it should indicate completion.
  • Error: Mispronouncing the stress, e.g., stressing the wrong syllable in 'Продолжать'. Correct Pronunciation: /prə.dɐlˈʐatʲ/. Explanation: Incorrect stress can lead to misunderstandings or make the speaker sound non-native.

Cultural Notes:

In Russian culture, phrases like 'Продолжать путь' often carry a metaphorical weight in literature and proverbs, symbolizing resilience in the face of adversity, as seen in Russian folklore where characters must 'continue their path' despite challenges. This reflects the historical emphasis on endurance in Russian society.

Related Concepts:

  • Начать (to start)
  • Завершить (to finish)
  • Идти (to go)