Verborus

EN RU Dictionary

яма Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'pit'

English Word: pit

Key Russian Translations:

  • яма [ˈja.mə] - [Formal, commonly used for physical holes]
  • косточка [ˈkos.tət͡ɕ.kə] - [Informal, specific to fruit pits]

Frequency: Medium (commonly encountered in everyday language for physical contexts, less so in specialized ones)

Difficulty: A2 for 'яма' (beginner level, basic vocabulary); B1 for 'косточка' (intermediate, as it involves more specific contexts)

Pronunciation (Russian):

яма: [ˈja.mə]

косточка: [ˈkos.tət͡ɕ.kə]

Note on яма: The stress is on the first syllable; be careful with the soft 'я' sound, which is similar to the 'ya' in "yard" but softer and more palatalized in Russian.

Note on косточка: The 'ч' is a voiceless palatal fricative, pronounced like the 'ch' in "church"; variations may occur in dialects.

Audio: []

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: A hole in the ground (noun)
Translation(s) & Context:
  • яма - Used in literal, everyday contexts, such as describing excavations or traps (e.g., in construction or nature).
Usage Examples:
  • Он упал в глубокую яму в лесу.

    He fell into a deep pit in the forest.

  • Рабочие копали яму для фундамента дома.

    The workers were digging a pit for the house foundation.

  • В яме собралась вода после дождя.

    Water gathered in the pit after the rain.

  • Из ямы доносился странный шум.

    A strange noise was coming from the pit.

  • Дети играли у края ямы, несмотря на предупреждения.

    The children were playing at the edge of the pit, despite the warnings.

Meaning 2: The stone or seed inside a fruit (noun)
Translation(s) & Context:
  • косточка - Used specifically for the hard seed in fruits like cherries or peaches, often in culinary or botanical contexts.
Usage Examples:
  • Не ешь косточку вишни, она горькая.

    Don't eat the pit of the cherry; it's bitter.

  • В рецепте указано удалить косточку из персика.

    The recipe instructs to remove the pit from the peach.

  • Косточка абрикоса иногда используется в народной медицине.

    The pit of the apricot is sometimes used in folk medicine.

  • Дети нашли косточку и использовали её как игрушку.

    The children found the pit and used it as a toy.

  • В компоте от вишни косточки нужно вынуть заранее.

    In cherry compote, the pits need to be removed beforehand.

Russian Forms/Inflections:

Both 'яма' and 'косточка' are feminine nouns in Russian, which means they follow standard feminine declension patterns. 'Яма' is a first-declension noun with regular inflections, while 'косточка' is also regular but may vary slightly based on context.

Case Singular (яма) Plural (ямы) Singular (косточка) Plural (косточки)
Nominative яма ямы косточка косточки
Genitive ямы ям косточки косточек
Dative яме ямами косточке косточкам
Accusative яму ямы косточку косточки
Instrumental ямой ямами косточкой косточками
Prepositional яме ямах косточке косточках

Note: These nouns do not have irregular forms, but always check for context-specific usage, as Russian nouns change based on case, number, and gender.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms for яма: впадина (vpadina - slight depression), провал (proval - collapse or sinkhole). Note: 'Впадина' is often used for natural formations, while 'провал' implies suddenness.
  • Synonyms for косточка: семечко (semechko - for smaller seeds), ядро (yadra - for larger pits in nuts).
  • Antonyms for яма: возвышение (vozvishenie - elevation), холм (kholm - hill).
  • Antonyms for косточка: мякоть (myakot' - pulp or flesh of the fruit).

Related Phrases:

  • Падать в яму - To fall into a pit; often used metaphorically for getting into trouble.
  • Вытащить из ямы - To pull out of a pit; implies rescue from a difficult situation.
  • Удалить косточку - To remove the pit; common in cooking instructions.
  • Косточка в горле - A pit in the throat; slang for something stuck or irritating.

Usage Notes:

The English word 'pit' corresponds closely to 'яма' for physical holes but may not always align perfectly in idiomatic expressions. For example, use 'яма' in formal or literal contexts like construction, but avoid it for metaphorical uses without adaptation. 'Косточка' is specific to fruits and is informal; choose it over other terms when discussing food. Grammar note: Always decline these nouns based on their case in a sentence, e.g., 'в яме' (in the pit) for locative contexts. When multiple translations exist, select based on specificity—'яма' for general holes and 'косточка' for botanical ones.

Common Errors:

  • Error: Using 'яма' interchangeably with 'косточка' without context, e.g., saying "яма в яблоке" (pit in the apple) instead of "косточка в яблоке". Correct: 'Косточка' is the proper term for fruit pits. Explanation: This confuses physical holes with internal fruit structures, leading to misunderstandings in daily conversation.
  • Error: Forgetting to decline 'яма' in sentences, e.g., saying "упасть яма" instead of "упасть в яму". Correct: Use the correct case, like dative 'яме' for locations. Explanation: Russian requires case agreement, which English speakers often overlook, making sentences grammatically incorrect.
  • Error: Pronouncing 'яма' as [ˈja.ma] without the soft 'я', sounding like 'yama' in English. Correct: Emphasize the palatalized [ˈja.mə]. Explanation: This can make the word harder to understand, as pronunciation affects meaning in Russian phonetics.

Cultural Notes:

In Russian culture, 'яма' often appears in folklore and literature as a symbol of danger or the unknown, such as in fairy tales where characters fall into pits representing life's traps. This reflects a broader Slavic theme of nature's perils, helping users understand the word's deeper connotations beyond its literal meaning.

Related Concepts:

  • траншея (trantsheya - trench)
  • кроличья нора (krolich'ya nora - rabbit hole, metaphorical for 'pit')
  • обрыв (obryv - cliff or drop)