Verborus

EN RU Dictionary

свинарник Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'pigsty'

English Word: pigsty

Key Russian Translations:

  • свинарник [svʲɪˈnarnʲɪk] - [Neutral, often used in literal or metaphorical contexts]

Frequency: Low (This word is not commonly used in everyday conversation but appears in agricultural, descriptive, or literary contexts.)

Difficulty: B1 (Intermediate level; learners need familiarity with basic noun declensions and vocabulary related to animals and environments.)

Pronunciation (Russian):

свинарник: [svʲɪˈnarnʲɪk]

Note on свинарник: The stress falls on the third syllable ('narn'), and the initial 'св' is pronounced as a soft 'sv' sound, which can be challenging for English speakers due to the palatalization. Variations may occur in regional dialects.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: A pen or enclosure for pigs (Literal usage)
Translation(s) & Context:
  • свинарник - Used in contexts related to farming, animal husbandry, or descriptions of rural settings; neutral and factual.
Usage Examples:
  • В деревне у деда был большой свинарник, где жили свиньи.

    In the village, Grandpa had a large pigsty where the pigs lived.

  • Фермеры очищают свинарник каждое утро, чтобы поддерживать гигиену.

    Farmers clean the pigsty every morning to maintain hygiene.

  • Свинарник на ферме был сделан из дерева и огорожен забором.

    The pigsty on the farm was made of wood and enclosed by a fence.

  • После дождя свинарник превратился в грязное болото.

    After the rain, the pigsty turned into a muddy swamp.

Meaning 2: A dirty, messy, or untidy place (Figurative usage)
Translation(s) & Context:
  • свинарник - Applied metaphorically to describe disorder in homes, rooms, or metaphorical situations; informal and expressive.
Usage Examples:
  • Его комната выглядела как свинарник после вечеринки.

    His room looked like a pigsty after the party.

  • В офисе был настоящий свинарник из-за неубранных документов.

    The office was a real pigsty because of the unfiled documents.

  • Не оставляй квартиру в свинарнике; убери за собой.

    Don't leave the apartment as a pigsty; clean up after yourself.

  • После ремонта кухня превратилась в свинарник с инструментами и мусором.

    After the renovation, the kitchen turned into a pigsty with tools and trash.

  • Её стол всегда свинарник, полный бумаг и кофе.

    Her desk is always a pigsty, full of papers and coffee cups.

Russian Forms/Inflections:

свинарник is a masculine noun of the second declension in Russian. It follows regular patterns for most cases but has no irregularities. Below is a table of its inflections:

Case Singular Plural
Nominative (Именительный) свинарник свинарники
Genitive (Родительный) свинарника свинарников
Dative (Дательный) свинарнику свинарникам
Accusative (Винительный) свинарник свинарники
Instrumental (Творительный) свинарником свинарниками
Prepositional (Предложный) свинарнике свинарниках

Note: This noun does not change in gender and is invariant in its stem, making it straightforward for learners once basic declensions are understood.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • свинья – (More general, refers to the animal itself, but can be used in compounds)
    • грязь – (For the figurative sense, meaning 'dirt' or 'mess')
    • беспорядок – (Synonym for the metaphorical meaning, implying disorder)
  • Antonyms:
    • чистота – (Cleanliness, opposite of mess)
    • порядок – (Order, contrasting with disorder)

Synonyms like 'беспорядок' are often interchangeable in informal speech but may carry a less vivid connotation than 'свинарник'.

Related Phrases:

  • свинарник для свиней – A literal pig enclosure; used in agricultural contexts. (Meaning: A sty specifically for pigs.)
  • разгромить как свинарник – To mess up like a pigsty; figurative for causing chaos. (Meaning: To create a complete disorder.)
  • убрать свинарник – To clean up a mess; common in everyday cleaning scenarios. (Meaning: To tidy a dirty area.)

Usage Notes:

'Свинарник' directly corresponds to 'pigsty' in both literal and figurative senses, but English speakers should note its neutral to informal tone in Russian. It is rarely used in formal writing; opt for more polite synonyms like 'беспорядок' in professional contexts. When choosing between translations, use 'свинарник' for vivid, descriptive language in casual conversations. Grammatically, always decline it according to Russian case rules to avoid errors in sentence structure.

Common Errors:

  • Mistake: Using 'свинарник' without proper declension, e.g., saying "в свинарник" instead of "в свинарнике" for prepositional case.
    Correct: "Я вошёл в свинарник" should be "Я вошёл в свинарнике" to mean "I entered the pigsty."
    Explanation: Russian requires case agreement; this error can make sentences sound unnatural.
  • Mistake: Overusing it figuratively without context, e.g., translating "pigsty" as 'свинарник' in formal descriptions where 'беспорядок' is more appropriate.
    Correct: Use 'свинарник' for informal or humorous contexts only.
    Explanation: This can lead to unintended rudeness in professional settings.

Cultural Notes:

In Russian culture, 'свинарник' often evokes rural or Soviet-era farm life, symbolizing simplicity or neglect. It may carry a humorous or critical undertone in modern usage, reflecting attitudes toward cleanliness in urban vs. rural settings, but it lacks deep historical connotations compared to other agricultural terms.

Related Concepts:

  • ферма (farm)
  • свинья (pig)
  • грязь (dirt)
  • беспорядок (disorder)