Verborus

EN RU Dictionary

paperback

мягкая обложка Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'paperback'

English Word: paperback

Key Russian Translations:

  • мягкая обложка [/ˈmʲækəjə ɐˈbloʂkə/] - [Formal, used in literary and publishing contexts]
  • брошюра [/brɐˈʂʲurə/] - [Informal, often for pamphlets or lightweight books]

Frequency: Medium (commonly encountered in discussions about books, publishing, or shopping, but not in everyday casual speech)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires familiarity with Russian noun cases and vocabulary related to media, but not overly complex for learners with basic grammar knowledge)

Pronunciation (Russian):

мягкая обложка: /ˈmʲækəjə ɐˈbloʂkə/ (Note the soft 'м' sound, which can be challenging for English speakers due to the palatalization; stress on the first syllable of each word)

брошюра: /brɐˈʂʲurə/ (Emphasize the rolled 'р' and the soft 'шʲ'; this word has stress on the second syllable)

Note on мягкая обложка: The 'я' in мягкая is pronounced as a soft 'a' sound, similar to 'ya' in "yard," but softer. Variations may occur in regional dialects.

Audio: []

Meanings and Usage:

A book with a flexible, paper cover (as opposed to hardcover)
Translation(s) & Context:
  • мягкая обложка - Used in formal or professional contexts, such as bookstores or literary discussions, to describe affordable, flexible-bound books.
  • брошюра - Applied in informal or everyday contexts for smaller, stapled publications like magazines or guides.
Usage Examples:
  • Я предпочитаю книги в мягкой обложке, потому что они легче и дешевле.

    I prefer paperback books because they are lighter and cheaper.

  • Эта брошюра о туризме идеально подходит для быстрого чтения в поездке.

    This paperback brochure about tourism is perfect for quick reading during a trip.

  • В магазине много новинок в мягкой обложке, включая бестселлеры.

    The store has many new releases in paperback, including bestsellers.

  • Моя любимая книга теперь вышла в мягкой обложке, так что я могу взять её с собой в отпуск.

    My favorite book is now available in paperback, so I can take it on vacation.

  • Брошюры часто используются для рекламных материалов, в отличие от полноценных книг в мягкой обложке.

    Paperbacks are often used for promotional materials, unlike full books with soft covers.

Russian Forms/Inflections:

"мягкая обложка" is a noun phrase where "мягкая" is an adjective and "обложка" is a feminine noun. It follows standard Russian inflection rules:

Form мягкая (adjective) обложка (noun)
Nominative (Sing.) мягкая обложка
Genitive (Sing.) мягкой обложки
Dative (Sing.) мягкой обложке
Accusative (Sing.) мягкую обложку
Instrumental (Sing.) мягкой обложкой
Prepositional (Sing.) мягкой обложке
Nominative (Plur.) мягкие обложки

For "брошюра," a feminine noun, it has regular declension similar to "обложка" but is less commonly inflected in plural forms due to its frequent use in singular contexts. It does not have irregular forms.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • мягкий переплёт (soft binding; more technical, used in publishing)
    • бумажная книга (paper book; emphasizes material over binding)
  • Antonyms:
    • твёрдая обложка (hardcover; opposite in durability and cost)
    • книга в твердом переплёте (book in hard binding; formal alternative)

Note: "мягкий переплёт" is often interchangeable with "мягкая обложка" but may imply a broader binding technique.

Related Phrases:

  • книга в мягкой обложке - A book in paperback (used to specify format in sales or libraries).
  • издать в мягкой обложке - To publish in paperback (common in publishing discussions).
  • брошюра с иллюстрациями - Illustrated paperback (for educational or promotional materials).

Usage Notes:

"Paperback" directly corresponds to "мягкая обложка" in Russian, but learners should note that Russian often requires specifying the full phrase for clarity, especially in formal writing. Use "брошюра" for shorter, non-book items to avoid confusion. This term is neutral in register but leans formal; in casual speech, Russians might simply say "дешевая книга" (cheap book). Grammatically, always ensure adjectives agree in gender, number, and case with the noun, e.g., "мягкую обложку" in accusative case.

Common Errors:

  • Error: Using "мягкая книга" instead of "мягкая обложка," which implies the book itself is soft rather than its cover. Correct: "книга в мягкой обложке." Explanation: Russian distinguishes binding types precisely to avoid ambiguity.

  • Error: Forgetting case agreement, e.g., saying "купить мягкая обложка" (incorrect nominative). Correct: "купить книгу в мягкой обложке" (with genitive for context). Explanation: This is a common mistake for English speakers unfamiliar with Russian's flexible word order and case system.

Cultural Notes:

In Russian culture, paperbacks like "мягкая обложка" are popular due to their affordability and portability, especially in a literary tradition influenced by Soviet-era publishing where hardcovers were reserved for classics. This format often democratizes access to literature, reflecting Russia's emphasis on reading as a national pastime.

Related Concepts:

  • твёрдая обложка (hardcover)
  • электронная книга (e-book)
  • библиотека (library)