pernoctation
Russian Translation(s) & Details for 'pernoctation'
English Word: pernoctation
Key Russian Translations:
- всеночное бдение [vsenóchnoe bdéniye] - [Formal, Religious context, Singular]
Frequency: Low (This is a rare, specialized term primarily used in religious or historical contexts, not in everyday conversation.)
Difficulty: C1 (Advanced) - Requires familiarity with religious terminology and Russian grammar; suitable for learners with a strong background in Russian culture and vocabulary.
Pronunciation (Russian):
всеночное бдение: [vsenóchnoe bdéniye]
Note on всеночное бдение: The stress falls on the third syllable of "бдение" (bde-NI-ye), which can be tricky for English speakers due to the soft 'e' sound. Pronunciation may vary slightly in different Russian dialects.
Audio: []
Meanings and Usage:
The act of staying overnight in a church or engaging in an all-night vigil, often in a religious context.
Translation(s) & Context:
- всеночное бдение - Used in formal, religious settings, such as Orthodox Christian services, to describe a prolonged prayer session or overnight observance.
Usage Examples:
-
В монастыре проходило всеночное бдение, где монахи молились всю ночь.
In the monastery, there was an all-night vigil where the monks prayed throughout the night.
-
Верующие собрались на всеночное бдение в канун Пасхи.
The believers gathered for an all-night vigil on the eve of Easter.
-
Всеночное бдение в храме помогло ей обрести духовный покой.
The all-night vigil in the church helped her find spiritual peace.
-
Во время всеночного бдения прихожане читают псалмы и молятся сообща.
During the all-night vigil, parishioners read psalms and pray together.
-
Традиционное всеночное бдение в России часто включает пение и чтение Священного Писания.
The traditional all-night vigil in Russia often includes singing and reading of the Holy Scriptures.
Russian Forms/Inflections:
"Всеночное бдение" is a noun phrase where "бдение" is a neuter noun. It follows standard Russian inflection patterns for nouns. "Всеночное" is an adjective that agrees with "бдение" in gender, number, and case.
Case | Singular | Plural (if applicable) |
---|---|---|
Nominative | всеночное бдение | всеночные бдения (for multiple vigils) |
Genitive | всеночного бдения | всеночных бдений |
Dative | всеночному бдению | всеночным бдениям |
Accusative | всеночное бдение | всеночные бдения |
Instrumental | всеночным бдением | всеночными бдениями |
Prepositional | всеночном бдении | всеночных бдениях |
Note: The adjective "всеночное" changes to agree with the noun in all cases, following regular adjective declension rules. This word does not have irregular forms.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- Ночное бдение (nochnoe bdenie) - Similar, but emphasizes the nighttime aspect; often used interchangeably in casual religious discussions.
- Богослужение (bogosluzhenie) - Broader term for any religious service, with a slight difference in formality.
- Antonyms:
- Дневная молитва (dnevnaia molitva) - Daytime prayer, contrasting the overnight nature.
Related Phrases:
- Участвовать в всеночном бдении - To participate in an all-night vigil; used in contexts of active involvement in religious events.
- Провести всеночное бдение в храме - To hold an all-night vigil in a church; implies organization and tradition in Orthodox practices.
- Всеночное бдение на праздник - All-night vigil for a holiday; often associated with major feasts like Easter, highlighting cultural rituals.
Usage Notes:
"Pernoctation" directly corresponds to "всеночное бдение" in Russian, but this term is highly specific to Orthodox Christian traditions and is not used in everyday secular language. It is formal and religious in tone, so avoid it in casual conversations. When choosing translations, opt for "всеночное бдение" in contexts involving Eastern Orthodox practices, as it captures the spiritual depth. Grammatically, ensure adjectives agree with nouns in case, number, and gender, as shown in the inflections table. English learners should note that this word often appears in historical or liturgical texts.
Common Errors:
Error: Using "ночной бдение" without the correct adjective agreement (e.g., forgetting to make it "ночного бдения" in genitive case). Correct: "ночного бдения". Explanation: Russian requires full agreement; this mistake can make the sentence grammatically incorrect and confusing.
Error: Confusing it with "ночёвка" (which means simple overnight stay) and using it in a non-religious context. Correct: Stick to "всеночное бдение" for religious vigils. Explanation: "Ночёвка" is more casual and secular, leading to a mismatch in meaning and tone.
Cultural Notes:
"Всеночное бдение" is deeply rooted in Russian Orthodox Christianity, originating from ancient Byzantine traditions. It represents a form of spiritual endurance and community prayer, often held before major holidays like Easter. This practice symbolizes devotion and reflection, reflecting Russia's historical ties to the Orthodox Church, and is more common in rural or traditional settings than in modern urban life.
Related Concepts:
- Литургия (liturgiya)
- Молитва (molitva)
- Пост (post)