Verborus

EN RU Dictionary

peremptory

категорический Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'peremptory'

English Word: peremptory

Key Russian Translations:

  • категорический /kətɛɡɔˈrʲitɕɪskʲɪj/ - [Formal, used in authoritative or commanding contexts]
  • безапелляционный /bʲɪzəpʲɪlʲˈjatsʲɪonnyj/ - [Formal, often in legal or official settings]
  • повелительный /pɐvʲɪˈlʲitʲɪtʲɪlʲnʲyj/ - [Informal to Formal, emphasizing a commanding tone]

Frequency: Medium (Common in formal writing, legal documents, and discussions, but not everyday conversation)

Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of Russian adjective inflections and formal vocabulary)

Pronunciation (Russian):

категорический: /kətɛɡɔˈrʲitɕɪskʲɪj/

Note on категорический: The stress is on the fourth syllable; the "ч" sound (/tɕ/) can be challenging for English speakers, similar to "ch" in "church".

безапелляционный: /bʲɪzəpʲɪlʲˈjatsʲɪonnyj/

Note on безапелляционный: Pay attention to the soft consonants; it's a longer word with multiple syllables, common in Russian legal language.

повелительный: /pɐvʲɪˈlʲitʲɪtʲɪlʲnʲyj/

Note on повелительный: The initial "п" is unaspirated; this word often appears in imperative contexts.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Insisting on immediate attention or obedience; not allowing refusal or delay.
Translation(s) & Context:
  • категорический - Used in situations requiring absolute authority, such as in management or legal directives.
  • безапелляционный - Applied in formal contexts like court rulings or official commands.
  • повелительный - Common in everyday authoritative speech, like parental instructions.
Usage Examples:
  • Его категорический тон не допускал возражений. (His peremptory tone allowed no objections.)

    English Translation: His peremptory tone allowed no objections.

  • Суд вынес безапелляционный вердикт по делу. (The court issued a peremptory verdict in the case.)

    English Translation: The court issued a peremptory verdict in the case.

  • Она произнесла повелительный приказ, и все подчинились. (She gave a peremptory command, and everyone obeyed.)

    English Translation: She gave a peremptory command, and everyone obeyed.

  • В переговорах его категорический подход ускорил решение. (In negotiations, his peremptory approach sped up the resolution.)

    English Translation: In negotiations, his peremptory approach sped up the resolution.

Meaning 2: Final and decisive, leaving no room for discussion.
Translation(s) & Context:
  • категорический - In contexts emphasizing decisiveness, such as business decisions.
  • безапелляционный - Often in academic or professional settings where authority is absolute.
Usage Examples:
  • Его решение было категорическим и не подлежало пересмотру. (His decision was peremptory and not subject to review.)

    English Translation: His decision was peremptory and not subject to review.

  • Безапелляционный отказ от предложения шокировал всех. (The peremptory refusal of the proposal shocked everyone.)

    English Translation: The peremptory refusal of the proposal shocked everyone.

  • Повелительный стиль руководства помог завершить проект вовремя. (The peremptory management style helped finish the project on time.)

    English Translation: The peremptory management style helped finish the project on time.

Russian Forms/Inflections:

These translations are adjectives, which inflect based on gender, number, and case in Russian. They follow standard first-declension adjective patterns, with some irregularities in certain forms.

Form категорический (Example) безапелляционный повелительный
Masculine Singular Nominative категорический безапелляционный повелительный
Feminine Singular Nominative категорическая безапелляционная повелительная
Neuter Singular Nominative категорическое безапелляционное повелительное
Plural Nominative категорические безапелляционные повелительные
Genitive Case (e.g., of) категорического (m.), категорической (f.) безапелляционного (m.), etc. повелительного (m.), etc.

Note: These adjectives do not change in predicative position but must agree with the noun they modify.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • решительный (reshitel'nyy) - More about decisiveness, less about authority.
    • твердый (tverdyy) - Emphasizes firmness, often in moral contexts.
  • Antonyms:
    • нежный (nyezhnyy) - Soft or gentle.
    • мягкий (myagkiy) - Flexible or yielding.

Related Phrases:

  • категорический отказ - A peremptory refusal; used in negotiations or rejections.
  • безапелляционный вердикт - A peremptory verdict; common in legal contexts.
  • повелительный тон - A peremptory tone; refers to commanding speech in daily interactions.

Usage Notes:

These translations closely correspond to "peremptory" in English, emphasizing authority and decisiveness. Use "категорический" for general formal contexts, "безапелляционный" in legal or official scenarios, and "повелительный" for interpersonal commands. Be mindful of Russian adjective agreement with nouns in gender, number, and case. In spoken Russian, these words can sound abrupt, so they're best avoided in polite conversations unless asserting authority is necessary.

  • Choose based on context: "безапелляционный" is more formal and legal, while "повелительный" suits everyday authority.
  • Grammar note: Always inflect to match the noun, e.g., "категорический приказ" (peremptory order for masculine noun).

Common Errors:

English learners often misuse these adjectives by not inflecting them correctly or using them in inappropriate contexts. For example:

  • Error: Using the base form everywhere, e.g., saying "Я сделал категорический" instead of "Я сделал категорический выбор" (I made a peremptory choice).
  • Correct: "Я сделал категорический выбор" - Explanation: Adjectives must agree with the noun; here, "выбор" is masculine, so "категорический" is correct.
  • Error: Confusing with synonyms, e.g., using "решительный" when "peremptory" implies non-negotiable authority.
  • Correct: Opt for "категорический" to convey the exact sense of "peremptory" in authoritative settings.

Cultural Notes:

In Russian culture, using peremptory language like "категорический" can reflect hierarchical structures, such as in government or family settings, where authority figures expect immediate compliance. This stems from historical influences like the Soviet era, where direct commands were common, potentially making such words feel more assertive than in Western contexts.

Related Concepts:

  • авторитетный (avtoritetnyy)
  • командный (komandnyy)
  • решительный (reshitel'nyy)