Verborus

EN RU Dictionary

overconfident

самонадеянный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'overconfident'

English Word: overconfident

Key Russian Translations:

  • самонадеянный /səmənəˈdʲejnɨj/ - [Formal, Adjective, Used in contexts implying excessive self-assurance]
  • самоуверенный /səməuˈvʲerʲɪnɨj/ - [Informal, Adjective, Used when confidence borders on arrogance, but less intense than самонадеянный]

Frequency: Medium (This word is not everyday vocabulary but appears in discussions about personality traits, literature, and psychology in Russian media and conversations.)

Difficulty: B2 (Intermediate; Learners at this level should understand and use it in sentences, though mastering its nuances and inflections may require practice. For 'самоуверенный', it's also B2, but slightly easier due to its more common usage.)

Pronunciation (Russian):

самонадеянный: /səmənəˈdʲejnɨj/

Note on самонадеянный: The stress is on the third syllable ('dey'), and the 'дʲ' sound is a soft 'd' which can be challenging for English speakers. Pronounce it with a clear palatalization.

самоуверенный: /səməuˈvʲerʲɪnɨj/

Note on самоуверенный: The 'вʲ' is a soft 'v', similar to the 'v' in "view" in English. This word has a rolling rhythm due to its structure.

Audio: []

Meanings and Usage:

Primary Meaning: Excessively confident in one's abilities, often to the point of arrogance.
Translation(s) & Context:
  • самонадеянный - Used in formal or literary contexts to describe someone who underestimates risks due to overconfidence, such as in professional or academic settings.
  • самоуверенный - Applied in everyday informal situations, like casual conversations about personal traits, but implies a milder form of overconfidence.
Usage Examples:
  • Он был самонадеянным альпинистом и не учёл погодные условия. (He was an overconfident climber and didn't account for the weather conditions.)

    Translation: He was an overconfident climber and didn't account for the weather conditions. (This example shows the adjective in a nominative context describing a person.)

  • Её самоуверенный тон в переговорах отпугивал партнёров. (Her overconfident tone in negotiations scared off partners.)

    Translation: Her overconfident tone in negotiations scared off partners. (Illustrates use in a sentence with a possessive structure, highlighting interpersonal dynamics.)

  • Не будь самонадеянным; всегда проверяй факты. (Don't be overconfident; always check the facts.)

    Translation: Don't be overconfident; always check the facts. (Demonstrates imperative use, advising against overconfidence in decision-making.)

  • Самоуверенный студент провалил экзамен из-за недостаточной подготовки. (The overconfident student failed the exam due to insufficient preparation.)

    Translation: The overconfident student failed the exam due to insufficient preparation. (Shows the word in a narrative context, emphasizing consequences.)

  • В этой книге главный герой изображается как самонадеянный авантюрист. (In this book, the main character is portrayed as an overconfident adventurer.)

    Translation: In this book, the main character is portrayed as an overconfident adventurer. (Used in literary description, varying sentence structure.)

Secondary Meaning: Blindly optimistic or rash in judgment.
Translation(s) & Context:
  • самонадеянный - In contexts involving risk-taking, such as sports or investments, where it conveys a sense of unwarranted optimism.
Usage Examples:
  • Его самонадеянное решение инвестировать все сбережения привело к потерям. (His overconfident decision to invest all his savings led to losses.)

    Translation: His overconfident decision to invest all his savings led to losses. (Focuses on decision-making in financial contexts.)

  • Самоуверенная манера речи часто маскирует неуверенность. (An overconfident manner of speaking often masks insecurity.)

    Translation: An overconfident manner of speaking often masks insecurity. (Explores psychological aspects in social interactions.)

Russian Forms/Inflections:

Both 'самонадеянный' and 'самоуверенный' are adjectives in Russian, which means they inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives follow a standard pattern for most cases, but they are regular in this instance.

Form самонадеянный (e.g., Masculine) самоуверенный (e.g., Feminine)
Nominative Singular самонадеянный (m.), самонадеянная (f.), самонадеянное (n.) самоуверенный (m.), самоуверенная (f.), самоуверенное (n.)
Genitive Singular самонадеянного (m.), самонадеянной (f.), самонадеянного (n.) самоуверенного (m.), самоуверенной (f.), самоуверенного (n.)
Plural (Nominative) самонадеянные самоуверенные
Notes These adjectives do not change in short form but agree with the noun they modify. For example, in prepositional case: о самонадеянном человеке. Similar rules apply; no irregularities noted.

For uninflected uses in fixed phrases, they remain invariant, but this is rare.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • высокомерный (vysokomernyi) - Implies arrogance with a sense of superiority.
    • нахальный (nakhal'nyi) - More informal, suggesting boldness or impudence.
  • Antonyms:
    • скромный (skromnyi) - Humble or modest.
    • осторожный (ostorozhnyi) - Cautious or careful.

Related Phrases:

  • быть самонадеянным - To be overconfident (Used in self-reflection or criticism; e.g., in psychological discussions).
  • самоуверенный тон - Overconfident tone (Common in conversational analysis, implying a specific speech style).
  • излишне самонадеянный - Excessively overconfident (Emphasizes extremity in formal contexts).

Usage Notes:

'Самонадеянный' directly corresponds to 'overconfident' in English but carries a more negative connotation in Russian, often implying potential failure due to hubris. Use it in formal writing or when discussing personality flaws. 'Самоуверенный' is milder and can be neutral in some contexts, like self-assurance in leadership. Be mindful of gender agreement with nouns, and avoid it in polite conversations where modesty is valued. When choosing between translations, opt for 'самонадеянный' for stronger emphasis and 'самоуверенный' for everyday scenarios.

Common Errors:

  • Mistake: Using 'самонадеянный' interchangeably with 'уверенный' (confident), which is less intense. Incorrect: Он уверенный водитель (implying simple confidence). Correct: Он самонадеянный водитель (for overconfidence). Explanation: 'Уверенный' means standard confidence, so learners must differentiate to avoid understating or overstating the trait.
  • Mistake: Forgetting adjective agreement, e.g., saying 'самонадеянный женщина' instead of 'самонадеянная женщина'. Incorrect: самонадеянный женщина. Correct: самонадеянная женщина. Explanation: Russian adjectives must match the noun's gender, number, and case, which English speakers often overlook.

Cultural Notes:

In Russian culture, overconfidence (as in 'самонадеянный') is often portrayed negatively in literature and proverbs, reflecting a value placed on modesty and collective caution, as seen in works by authors like Tolstoy. For instance, it can evoke themes from Russian folklore where hubris leads to downfall, helping learners understand its deeper implications in interpersonal and societal contexts.

Related Concepts:

  • гордость (pride)
  • уверенность (confidence)
  • скромность (modesty)