Verborus

EN RU Dictionary

Открытие Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'opening'

English Word: opening

Key Russian Translations:

  • Открытие [ɐtˈkrɨtʲɪje] - [Formal; used for events, ceremonies, or beginnings]
  • Отверстие [ɐtˈvʲɛrstʲɪje] - [Neutral; used for physical holes or gaps]
  • Вакансия [vɐˈkansʲɪjə] - [Formal; used in professional contexts like job openings]

Frequency: Medium (commonly used in everyday language, especially in contexts like events or business)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of noun declensions and context-specific usage)

Pronunciation (Russian):

Открытие: [ɐtˈkrɨtʲɪje]

Отверстие: [ɐtˈvʲɛrstʲɪje]

Вакансия: [vɐˈkansʲɪjə]

Note on Открытие: The stress is on the second syllable; be careful with the soft 'т' sound, which can be tricky for English speakers.

Note on Отверстие: Pronounce the 'в' as a voiced labiodental fricative; common variations in fast speech may soften the vowels.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: The act of beginning or starting an event (e.g., ceremony or exhibition)
Translation(s) & Context:
  • Открытие - Used in formal or cultural contexts, such as art exhibitions or official events.
Usage Examples:
  • На открытии выставки выступил известный художник.

    At the opening of the exhibition, a famous artist gave a speech.

  • Открытие нового сезона театра запланировано на сентябрь.

    The opening of the new theater season is scheduled for September.

  • Во время открытия олимпийских игр всегда звучит гимн.

    During the opening of the Olympic Games, the national anthem is always played.

  • Открытие конференции начнется с приветственной речи.

    The opening of the conference will start with a welcome speech.

Meaning 2: A physical gap or hole (e.g., in a wall or object)
Translation(s) & Context:
  • Отверстие - Used in literal, descriptive contexts, such as in engineering or everyday descriptions.
Usage Examples:
  • В стене есть небольшое отверстие для вентиляции.

    There's a small opening in the wall for ventilation.

  • Отверстие в крыше пропускает дождевую воду.

    The opening in the roof lets in rainwater.

  • Инженеры заделали отверстие в трубе специальным материалом.

    The engineers sealed the opening in the pipe with special material.

Meaning 3: An opportunity or vacancy (e.g., in employment)
Translation(s) & Context:
  • Вакансия - Used in professional or business contexts, often in job listings.
Usage Examples:
  • На сайте компании опубликована вакансия для менеджера.

    The company website has posted an opening for a manager position.

  • Вакансия в IT-отделе уже заполнена.

    The opening in the IT department has already been filled.

  • Эта вакансия открывает новые возможности для карьерного роста.

    This opening provides new opportunities for career advancement.

  • Вакансия инженера требует опыта работы не менее двух лет.

    The opening for an engineer requires at least two years of experience.

Russian Forms/Inflections:

For nouns like Открытие, Отверстие, and Вакансия, which are neuter nouns in Russian, they follow standard second-declension patterns with variations based on case, number, and gender. These are regular but require attention to endings.

Case Singular Plural
Nominative Открытие Открытия
Genitive Открытия Открытий
Dative Открытию Открытиям
Accusative Открытие Открытия
Instrumental Открытием Открытиями
Prepositional Открытии Открытиях
For Отверстие and Вакансия, similar patterns apply; e.g., Отверстие in genitive singular is Отверстия. These nouns do not have irregular forms.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Начало (Nachalo) - More general for 'start'; often interchangeable with Открытие in event contexts.
    • Щель (Shchel') - For Отверстие; implies a narrower gap.
    • Место (Mesto) - For Вакансия; used when emphasizing position or spot.
  • Antonyms:
    • Закрытие (Zakrytie) - Opposite of Открытие, meaning 'closing'.
    • Затычка (Zatychka) - Opposite of Отверстие, meaning 'plug' or 'blockage'.
    • Занятость (Zanyatost') - Opposite of Вакансия, meaning 'occupancy' or 'full position'.

Related Phrases:

  • Открытие сезона (Otkrytie sezona) - Opening of the season; used in cultural or sports contexts.
  • Отверстие в стене (Otverstie v stene) - Opening in the wall; literal description in construction.
  • Вакансия в компании (Vakansiya v kompanii) - Opening in the company; common in job discussions.

Usage Notes:

The English word 'opening' corresponds closely to Russian nouns like Открытие, but selection depends on context: use Открытие for events, Отверстие for physical spaces, and Вакансия for professional opportunities. In formal writing, these words maintain a neutral to formal tone. Grammatically, always consider Russian case endings; for example, use the genitive case after prepositions like 'of'. When choosing among translations, prioritize based on specificity—e.g., Вакансия is ideal for job-related scenarios to avoid ambiguity.

Common Errors:

  • Error: Using Открытие in physical contexts, e.g., saying "Открытие в стене" instead of "Отверстие в стене". Correct: Отверстие is specific for holes; this mistake confuses event meanings with physical ones, leading to misunderstandings in descriptive language.

  • Error: Forgetting case changes, e.g., using nominative Открытие after a preposition that requires genitive, like "После Открытие" instead of "После Открытия". Correct: Always adjust for case; explanation: Russian prepositions dictate case, unlike English, so learners must memorize patterns.

  • Error: Overusing Вакансия for general opportunities, e.g., translating "career opening" as just Открытие. Correct: Use Вакансия for job-specific contexts; otherwise, it sounds unnatural.

Cultural Notes:

In Russian culture, Открытие often carries a sense of formality and celebration, as seen in events like the opening of a theater season or national holidays. For instance, the Открытие of the Bolshoi Theater's season is a prestigious event, reflecting Russia's emphasis on arts and public gatherings, which can differ from more casual Western approaches.

Related Concepts:

  • Закрытие (Zakrytie)
  • Начало (Nachalo)
  • Возможность (Vozmozhnost')