Verborus

EN RU Dictionary

Хорошо Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'OK'

English Word: OK

Key Russian Translations:

  • Хорошо [xɐˈroʂə] - [Informal, Used in everyday agreement or confirmation]
  • Ладно [ˈladnə] - [Informal, Used when accepting or conceding in conversation]
  • OK [oʊˈkeɪ] - [Neutral, Borrowed from English, Used in modern, informal contexts like texting]

Frequency: High (Commonly used in daily conversations, media, and informal communication in Russian-speaking regions).

Difficulty: A1 (Beginner level, as these words are straightforward and frequently encountered in basic dialogues; however, nuances like regional variations may increase to B1 for deeper understanding).

Pronunciation (Russian):

Хорошо: [xɐˈroʂə] (The 'х' is a guttural sound like in Scottish 'loch'; stress on the second syllable. Note that in fast speech, it may soften to [xɐˈroʃə].)

Ладно: [ˈladnə] (Stress on the first syllable; the 'д' is soft and can blend quickly in casual speech.)

OK: [oʊˈkeɪ] (Pronounced similarly to English, but with a slight Russian accent, often as [oʊˈkɛɪ] in informal settings.)

Note on Хорошо: Be cautious with the rolled 'р' sound, which is a common challenge for English speakers; practice with native audio for accuracy.

Audio: []

Meanings and Usage:

Primary Meaning: Expression of agreement, approval, or adequacy
Translation(s) & Context:
  • Хорошо - Used in informal settings to confirm something is fine or acceptable, such as in casual conversations or responses.
  • Ладно - Applied in contexts where one is reluctantly agreeing or moving forward, often in negotiations or daily interactions.
  • OK - Employed in modern, international contexts like business emails or youth slang, where English influence is strong.
Usage Examples:
  • Всё хорошо, давай продолжим. (Vsyo khorosho, davai prodolzhim.)

    Everything is OK, let's continue. (This shows 'Хорошо' in a positive confirmation during a discussion.)

  • Ладно, я согласен с твоим планом. (Ladno, ya soglasen s tvoyim planom.)

    OK, I'm agreeing with your plan. (Illustrates 'Ладно' in a context of reluctant acceptance.)

  • OK, встретимся в кафе в 5. (OK, vstrechimsa v kafe v 5.)

    OK, let's meet at the cafe at 5. (Demonstrates 'OK' in informal planning, blending English and Russian.)

  • Это хорошо для здоровья, попробуй. (Eto khorosho dlya zdorovya, poprobuy.)

    This is OK for your health, try it. (Shows 'Хорошо' in an advisory context with health implications.)

  • Ладно, давай отложим это на завтра. (Ladno, davai otlozhim eto na zavtra.)

    OK, let's postpone this until tomorrow. (Highlights 'Ладно' in decision-making scenarios.)

Secondary Meaning: Indicating something is satisfactory or average
Translation(s) & Context:
  • Хорошо - In contexts evaluating quality, like in reviews or assessments.
  • Нормально - Another option for 'OK' when meaning 'normal' or 'adequate' in everyday situations.
Usage Examples:
  • Фильм был хорошо, но не шедевр. (Film byl khorosho, no ne shedevr.)

    The movie was OK, but not a masterpiece. (Uses 'Хорошо' to describe moderate quality.)

  • Нормально, еда в ресторане была OK. (Normalno, eda v restorane byla OK.)

    It was OK, the food at the restaurant was fine. (Incorporates 'Нормально' for casual satisfaction.)

Russian Forms/Inflections:

Most translations like 'Хорошо' and 'Ладно' are adverbs and do not inflect for gender, number, or case, making them invariant. However, 'OK' as a borrowed word remains unchanged.

For related nouns or adjectives, such as if used in phrases, inflections apply. For example, if deriving from 'хороший' (good), it inflects as follows:

Form Singular Plural
Nominative хороший (horoshiy) хорошие (horoshie)
Genitive хорошего (horoshego) хороших (horoshikh)
Other Cases (Follows standard adjective declension; e.g., Dative: хорошему) (e.g., Dative: хорошим)

Note: 'Ладно' is typically uninflected but can appear in phrases where accompanying words inflect.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: Хорошо (similar to fine), Нормально (more neutral, like adequate), В порядке (in order)
  • Antonyms: Плохо (bad), Не ладно (not alright) - Often used in contrasting contexts for emphasis.

Brief note: 'Нормально' is more casual and implies everything is as expected, while 'В порядке' is slightly more formal.

Related Phrases:

  • Всё хорошо - Everything is OK; used to reassure in stressful situations.
  • Ладно, давай - OK, let's go; a common phrase for agreeing to proceed.
  • OK, понял - OK, understood; often in professional or educational contexts for confirmation.

Usage Notes:

  • Choose 'Хорошо' for positive, everyday affirmations, as it directly corresponds to 'OK' in friendly chats, but avoid it in formal writing where 'OK' might be preferred for its neutrality.
  • 'Ладно' implies a sense of compromise, so use it when the English 'OK' means reluctant agreement, such as in negotiations.
  • Be mindful of context: In Russian culture, these words can carry emotional undertones, so 'Хорошо' might sound more enthusiastic than the neutral English 'OK'.
  • Grammar note: These are typically adverbs and don't require agreement with nouns, making them simple for beginners.

Common Errors:

  • Error: Using 'Хорошо' interchangeably with 'OK' in all contexts, e.g., saying "Хорошо" in a business email when 'OK' is more appropriate. Correct: Use 'OK' for formal or international settings to avoid sounding too casual. Explanation: Russian speakers might perceive 'Хорошо' as overly familiar in professional contexts.
  • Error: Mispronouncing 'Хорошо' as [ho-ro-so] instead of [xɐˈroʂə], omitting the guttural 'x'. Correct: Practice the throat sound; example: Correct pronunciation: [xɐˈroʂə]. Explanation: This can make the word unintelligible to native ears.
  • Error: Overusing 'Ладно' to mean simple agreement, e.g., translating "OK, sure" as "Ладно" when it implies reluctance. Correct: Use 'Хорошо' for enthusiastic agreement. Explanation: This can lead to misunderstandings about the speaker's intent.

Cultural Notes:

In Russian culture, phrases like 'Хорошо' often reflect a communal or optimistic outlook, stemming from historical emphasis on resilience and positivity in everyday life. For instance, during social gatherings, saying 'Всё хорошо' can serve as a polite way to downplay problems, aligning with cultural norms of maintaining harmony.

Related Concepts:

  • Согласен (soglasen) - Agreed
  • Нормально (normalno) - Normally
  • Всё в порядке (vsyo v poryadke) - Everything is in order