Verborus

EN RU Dictionary

objectify

объективировать Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'objectify'

English Word: objectify

Key Russian Translations:

  • объективировать /ɐbʲɪktʲɪvʲɪrəvatʲ/ - [Formal; used in academic, social, or critical contexts]

Frequency: Medium (commonly encountered in discussions of gender studies, media, and philosophy, but not everyday conversation)

Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of verb conjugation and abstract concepts, suitable for upper-intermediate learners)

Pronunciation (Russian):

объективировать: /ɐbʲɪktʲɪvʲɪrəvatʲ/

Note on объективировать: The stress falls on the fourth syllable ("иро"), which can be tricky for English speakers due to the soft consonants and vowel reductions in spoken Russian. Pronunciation may vary slightly in fast speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

To treat someone as an object, often in a dehumanizing way (e.g., in media or social contexts)
Translation(s) & Context:
  • объективировать - Used in formal discussions about objectification, such as in feminism or advertising critiques; typically in written or academic Russian.
Usage Examples:
  • В современном кино женщины часто объективируются для привлечения аудитории.

    In modern cinema, women are often objectified to attract the audience.

  • Социальные сети могут объективировать пользователей, превращая их в простые данные.

    Social media can objectify users by turning them into mere data points.

  • Образование должно бороться с объективированием людей в профессиональных сферах.

    Education should combat the objectification of people in professional fields.

  • Рекламные кампании иногда объективируют тела, игнорируя личность.

    Advertising campaigns sometimes objectify bodies, ignoring the individual's personality.

  • В философских дебатах объективировать означает снижать субъективность до материального уровня.

    In philosophical debates, to objectify means to reduce subjectivity to a material level.

Russian Forms/Inflections:

"Объективировать" is a first-conjugation verb in Russian, derived from the noun "объект" (object). It follows regular patterns for most forms but can have irregularities in aspect and tense. Below is a table outlining its key inflections:

Form Infinitive/Present/Future Past Imperative
Infinitive объективировать - -
1st Person Singular (I) объективирую объективировал(а) -
2nd Person Singular (You) объективируешь объективировал(а) объективируй
3rd Person Singular (He/She/It) объективирует объективировал(а) -
1st Person Plural (We) объективируем объективировали -
2nd Person Plural (You all) объективируете объективировали объективируйте
3rd Person Plural (They) объективируют объективировали -

Note: This verb is imperfective by default; for perfective aspect, use "объективировать" in combination with perfective prefixes if needed, though it's not always necessary.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • обесчеловечивать (to dehumanize; more emotional connotation, often used in ethical discussions)
    • предметизировать (to thingify; less common, more technical)
  • Antonyms:
    • субъективировать (to subjectivize; emphasizes personal perspective)
    • гуманизировать (to humanize; focuses on restoring humanity)

Related Phrases:

  • Объективирование женщин в СМИ - The objectification of women in the media (common in gender equality discussions)
  • Объективировать тело - To objectify the body (used in contexts of body image and advertising)
  • Социальное объективирование - Social objectification (a phrase in sociological texts)

Usage Notes:

"Объективировать" directly corresponds to "objectify" in English, particularly in contexts involving dehumanization or reduction to an object. It is typically formal and intellectual, so avoid using it in casual conversations. When choosing between translations like "объективировать" and "обесчеловечивать," opt for the former in academic or media-related scenarios for precision. Be mindful of Russian verb aspect: use it in imperfective forms for ongoing actions. English learners should note that Russian often requires context for gender agreement in related nouns.

Common Errors:

  • Common Error: Confusing it with "объективизм" (objectivism, a philosophical term) and using it interchangeably. Incorrect: "Объективизм людей в обществе" (This implies a philosophy, not the act). Correct: "Объективирование людей в обществе" – Explanation: "Объективировать" is a verb for the action, while "объективизм" is a noun for a doctrine.

  • Common Error: Incorrect conjugation, e.g., saying "объективируйт" instead of "объективируйте" for the second person plural imperative. Incorrect: "Объективируйт!" Correct: "Объективируйте!" – Explanation: Russian imperative forms must follow standard conjugation rules to avoid sounding ungrammatical.

Cultural Notes:

In Russian culture, "объективировать" often appears in discussions of gender and media, influenced by Western feminist ideas. For instance, it relates to critiques of Soviet-era propaganda that idealized women in objectifying ways. Understanding this term can help English speakers grasp how Russian society addresses issues of representation, especially in post-Soviet contexts where individualism versus collectivism plays a role.

Related Concepts:

  • обесчеловечивание (dehumanization)
  • субъектность (subjectivity)
  • гендерный дискурс (gender discourse)