Verborus

EN RU Dictionary

negligence

небрежность Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'negligence'

English Word: negligence

Key Russian Translations:

  • небрежность [nʲɪˈbrʲɛʐnəsʲtʲ] - [Formal, General use; implies carelessness in everyday contexts]
  • халатность [xɐˈlatnəsʲtʲ] - [Formal, Legal; often used in professional or official settings, such as law and safety]

Frequency: Medium - The term is commonly encountered in formal writing, legal documents, and discussions, but less so in casual conversation.

Difficulty: B2 - Intermediate level, as it involves abstract concepts and nuanced usage; learners should be familiar with Russian noun declensions for accurate application.

Pronunciation (Russian):

небрежность: [nʲɪˈbrʲɛʐnəsʲtʲ]

Note on небрежность: The stress falls on the third syllable; the 'ж' sound is a soft fricative, which can be challenging for English speakers. Practice with native audio for the palatalized consonants.

халатность: [xɐˈlatnəsʲtʲ]

Note on халатность: The initial 'х' is a guttural sound similar to the Scottish 'ch' in "loch"; ensure the stress on the second syllable for natural pronunciation.

Audio: []

Meanings and Usage:

The act of neglecting something; carelessness, often implying failure to take proper care.
Translation(s) & Context:
  • небрежность - Used in everyday or general contexts to describe casual oversight, such as in personal or work-related carelessness.
  • халатность - Applied in formal, legal, or professional contexts, emphasizing negligence that could lead to serious consequences, like in medical or administrative errors.
Usage Examples:
  • Его небрежность в работе привела к потере важных документов.

    His negligence at work led to the loss of important documents. (Demonstrates use in a professional setting with a cause-effect structure.)

  • Из-за халатности водителя произошла авария на шоссе.

    Due to the driver's negligence, an accident occurred on the highway. (Illustrates legal implications in a real-world scenario.)

  • Небрежность в уходе за растениями может привести к их гибели.

    Negligence in caring for plants can lead to their death. (Shows application in everyday life, emphasizing consequences.)

  • Суд признал халатность компании в обеспечении безопасности сотрудников.

    The court recognized the company's negligence in ensuring employee safety. (Highlights formal, judicial context with institutional language.)

  • Её небрежность в подготовке отчета вызвала недовольство начальства.

    Her negligence in preparing the report caused dissatisfaction from management. (Exemplifies interpersonal and workplace dynamics.)

Failure to fulfill a duty or obligation, especially in legal terms.
Translation(s) & Context:
  • халатность - Preferred in contexts involving duty, such as legal obligations or professional responsibilities.
  • небрежность - Less formal, used for minor oversights in obligations.
Usage Examples:
  • Халатность врача в диагностике заболевания стоила пациенту здоровья.

    The doctor's negligence in diagnosing the illness cost the patient their health. (Focuses on professional duty in healthcare.)

  • Небрежность в соблюдении правил безопасности привела к штрафу.

    Negligence in adhering to safety rules resulted in a fine. (Shows regulatory context with potential penalties.)

Russian Forms/Inflections:

Both "небрежность" and "халатность" are feminine nouns in the first declension, which means they follow regular patterns for Russian nouns. They change based on case and number but do not have irregular forms.

Case Singular (for both words) Plural
Nominative небрежность / халатность небрежности / халатности
Genitive небрежности / халатности небрежностей / халатностей
Dative небрежности / халатности небрежностям / халатностям
Accusative небрежность / халатность небрежности / халатности
Instrumental небрежностью / халатностью небрежностями / халатностями
Prepositional небрежности / халатности небрежностях / халатностях

Note: These forms are regular and do not vary significantly between the two words. Always adjust based on sentence structure for grammatical agreement.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • нерадивость - Similar to небрежность but implies more laziness or lack of diligence.
    • беззаботность - Overlaps with небрежность in casual contexts, suggesting carefree neglect.
  • Antonyms:
    • внимательность - Direct opposite, meaning attentiveness or carefulness.
    • осторожность - Emphasizes caution, contrasting with халатность in risk-related scenarios.

Related Phrases:

  • проявление халатности - Manifestation of negligence; used in legal or investigative contexts to describe evident oversights.
  • из-за небрежности - Due to negligence; a common phrase in everyday explanations of mistakes or accidents.
  • халатное отношение - Negligent attitude; refers to a careless approach in professional or personal matters.

Usage Notes:

Use "небрежность" for general, everyday instances of carelessness, as it is more neutral and versatile. "Халатность" is better suited for formal or legal contexts where negligence implies a breach of duty, such as in contracts or safety regulations. English speakers should note that Russian nouns like these require agreement in gender, number, and case, so always check the sentence structure. When choosing between translations, consider the severity: "халатность" often carries a more negative connotation in official settings, while "небрежность" is milder.

Common Errors:

  • Confusing "небрежность" and "халатность": English learners might use "небрежность" in legal contexts where "халатность" is more appropriate. Incorrect: "Суд рассмотрел небрежность." Correct: "Суд рассмотрел халатность." Explanation: "Халатность" specifically denotes professional negligence, while "небрежность" is too general.
  • Incorrect declension: Forgetting to change the noun in different cases, e.g., using nominative in genitive contexts. Incorrect: "Из-за небрежность" (should be "Из-за небрежности"). Explanation: Russian requires proper case endings for grammatical accuracy.
  • Overusing in casual speech: Treating "халатность" as everyday language, which can sound overly formal. Explanation: Reserve it for professional discussions to avoid sounding unnatural.

Cultural Notes:

In Russian culture, "халатность" often evokes themes of bureaucratic inefficiency or systemic failures, stemming from historical contexts like Soviet-era administration. It can carry a sense of moral or social responsibility, where individual negligence is seen as contributing to broader societal issues, such as in safety scandals or corruption cases.

Related Concepts:

  • ответственность
  • безопасность
  • профессионализм