Verborus

EN RU Dictionary

motionless

Неподвижный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'motionless'

English Word: motionless

Key Russian Translations:

  • Неподвижный /nʲɪ.pɐdʲˈvʲiʐ.nɨj/ - [Formal, Adjective, Used in descriptive contexts]
  • Застывший /zɐˈstɨf.ʂɨj/ - [Informal, Adjective, Used for something frozen or fixed in place]

Frequency: Medium (Common in literary, scientific, and everyday descriptive language, but not as frequent as basic adjectives like "big" or "small").

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of Russian adjective declensions and agreement with nouns. For "Неподвижный", it's B1; for "Застывший", it's also B1 due to similar inflection patterns.)

Pronunciation (Russian):

Неподвижный: /nʲɪ.pɐdʲˈvʲiʐ.nɨj/ (Stress on the third syllable; the "п" is pronounced softly.)

Застывший: /zɐˈstɨf.ʂɨj/ (Stress on the second syllable; note the palatalized "т" sound.)

Note on Неподвижный: This word has a soft "п" and "дʲ", which can be challenging for beginners; practice the palatalization to avoid sounding unnatural.

Note on Застывший: The "щ" sound is a distinct Russian fricative; it's softer than in English "sh".

Audio: []

Meanings and Usage:

Not moving; still (Primary meaning, used to describe lack of motion in objects, people, or abstract concepts).
Translation(s) & Context:
  • Неподвижный - Used in formal or literary contexts, such as describing statues or scientific phenomena (e.g., in physics for stationary objects).
  • Застывший - Applied in informal or poetic contexts, often implying a temporary or emotional stillness (e.g., in art or personal descriptions).
Usage Examples:
  • Он стоял неподвижно, словно статуя, в ожидании сигнала.

    He stood motionless, like a statue, waiting for the signal.

  • Воздух в комнате был неподвижным, не давая ни малейшего дуновения ветра.

    The air in the room was motionless, not providing even the slightest breeze.

  • Её лицо застыло в неподвижном выражении удивления.

    Her face froze in a motionless expression of surprise.

  • В музее выставлены застывшие фигуры древних воинов.

    In the museum, there are frozen figures of ancient warriors on display.

  • Река застыла неподвижно под слоем льда зимой.

    The river froze motionless under a layer of ice in winter.

Fixed or temporary state (Secondary meaning, emphasizing duration or condition).
Translation(s) & Context:
  • Неподвижный - In contexts involving prolonged stillness, such as in medical or psychological descriptions.
  • Застывший - For sudden or metaphorical freezing, like in emotional states.
Usage Examples:
  • Пациент оставался неподвижным во время операции.

    The patient remained motionless during the surgery.

  • Его мысли застыли в неподвижном хаосе после новости.

    His thoughts froze in a motionless chaos after the news.

Russian Forms/Inflections:

Both "Неподвижный" and "Застывший" are adjectives, which inflect based on gender, number, and case in Russian. They follow the standard first-declension adjective patterns with some irregularities due to consonants.

Form Неподвижный (e.g., Masculine) Застывший (e.g., Masculine)
Nominative Singular Неподвижный Застывший
Genitive Singular Неподвижного Застывшего
Dative Singular Неподвижному Застывшему
Accusative Singular Неподвижного (if animate) Застывшего (if animate)
Instrumental Singular Неподвижным Застывшим
Prepositional Singular Неподвижном Застывшем
Nominative Plural Неподвижные Застывшие

Note: These adjectives agree with the nouns they modify. "Неподвижный" is invariant in short form as an adjective, while "Застывший" can vary slightly in poetic use.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Статичный (Static; more technical, used in physics or computing)
    • Бездвижный (Immobile; similar but less common, with a nuance of complete lack of motion)
  • Antonyms:
    • Движущийся (Moving)
    • Активный (Active; implies energy or change)

Related Phrases:

  • В неподвижном состоянии - In a motionless state (Used to describe temporary suspension, e.g., in meditation or machinery).
  • Застывшая тишина - Frozen silence (A poetic phrase for an eerie, unmoving quietness).
  • Неподвижный объект - Motionless object (Common in scientific contexts, like astronomy).

Usage Notes:

In English, "motionless" directly corresponds to "Неподвижный" in formal settings, but choose "Застывший" for more vivid or emotional descriptions. Always ensure the adjective agrees with the noun in gender, number, and case—e.g., use "неподвижная" for feminine nouns. It's versatile across registers but leans formal; in casual speech, Russians might opt for simpler synonyms. When translating, consider context: "motionless" in a story might use "застывший" for dramatic effect.

Common Errors:

  • Error: Using "неподвижный" without proper declension, e.g., saying "неподвижный женщина" instead of "неподвижная женщина". Correct: Ensure agreement, as in "неподвижная женщина" (motionless woman). Explanation: Russian adjectives must match the noun's gender; this is a common oversight for English speakers used to invariable adjectives.

  • Error: Confusing with "статичный", using it interchangeably when "неподвижный" implies physical stillness. Correct: Use "статичный" for abstract stability (e.g., "статичный заряд" for static charge). Explanation: These words overlap but differ in connotation; misuse can lead to imprecise meaning.

Cultural Notes:

Words like "неподвижный" and "застывший" often appear in Russian literature (e.g., in Tolstoy or Chekhov) to evoke themes of introspection or the vast Russian landscape. They can symbolize emotional repression or the harsh winter stillness, reflecting cultural motifs of endurance and stasis in the face of change.

Related Concepts:

  • Статичный
  • Бездвижный
  • Динамичный