Verborus

EN RU Dictionary

молочный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'milky'

English Word: milky

Key Russian Translations:

  • молочный /mɐˈɫot͡ɕnɨj/ - [Formal, Standard adjective for describing milk-like qualities]

Frequency: Medium (Common in everyday language, especially in contexts related to food, colors, and descriptions)

Difficulty: B1 (Intermediate, as it involves basic adjective inflections, but requires familiarity with Russian case systems)

Pronunciation (Russian):

молочный: /mɐˈɫot͡ɕnɨj/

Note on молочный: The stress falls on the third syllable ("-чны-"). Be careful with the soft sign (ь) which affects the pronunciation of the preceding consonant, making it softer. Variations in regional accents may alter vowel sounds slightly.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Resembling milk in color, consistency, or appearance (e.g., a pale white shade or creamy texture)
Translation(s) & Context:
  • молочный - Used in formal and everyday contexts to describe something that has a milk-like quality, such as color in art or texture in food. Common in descriptive language.
Usage Examples:
  • Это молочный цвет, который часто используется в интерьере. (Eto molotchnyy tsvet, kotoryy chasto ispol'zuetsya v inter'ere.)

    This is a milky color, which is often used in interior design.

  • Кофе с молочным оттенком выглядит очень аппетитно. (Kofe s molotchnym ottenkom vyglyadit ochen' appetitno.)

    Coffee with a milky shade looks very appetizing.

  • Молочный крем на торте придает ему нежный вкус. (Molotchnyy krem na torte pridayet emu nezhnyy vkus.)

    The milky cream on the cake gives it a tender flavor.

  • Ее кожа имеет молочный оттенок под лучами солнца. (Eyo kozha imeet molotchnyy ottenok pod luchami solntsa.)

    Her skin has a milky shade under the rays of the sun.

  • Молочный туман окутал горы на рассвете. (Molotchnyy tuman okutal gory na rassvete.)

    A milky fog enveloped the mountains at dawn, showcasing the word in a poetic, descriptive context.

Russian Forms/Inflections:

"Молочный" is an adjective in Russian, which means it inflects for gender, number, and case. It follows the standard pattern for first-declension adjectives. Below is a table outlining its key inflections:

Form Masculine Feminine Neuter Plural
Nominative молочный молочная молочное молочные
Genitive молочного молочной молочного молочных
Dative молочному молочной молочному молочным
Accusative молочный (animate)/молочное (inanimate) молочную молочное молочные
Instrumental молочным молочной молочным молочными
Prepositional молочном молочной молочном молочных

Note: This adjective does not have irregular forms, making it relatively straightforward for learners once the basic rules are understood.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: лактический (lakticheskiy) - Used in scientific or technical contexts, implying a more precise, milk-derived quality; however, молочный is more common in everyday speech.
  • Antonyms: безмолочный (bezmolotchnyy) - Meaning "non-milky" or "milk-free," often used for dairy-free products.

Related Phrases:

  • Молочный продукт - A common phrase for "dairy product," referring to items like cheese or yogurt in everyday shopping or cooking contexts.
  • Молочный оттенок - Means "milky shade," used in art, fashion, or description to denote a soft, pale color.
  • Молочный туман - Refers to "milky fog," a poetic expression for dense, opaque mist in literature or weather descriptions.

Usage Notes:

"Молочный" directly corresponds to the English "milky" in most contexts, emphasizing visual or textural similarities to milk. It is versatile but primarily formal or neutral; avoid in highly informal slang. When using in sentences, ensure agreement with the noun's gender, number, and case—for example, pair it with feminine nouns like "цвет" (color) as "молочный цвет." If multiple translations exist, choose "молочный" for general use, but opt for synonyms like "лактический" in scientific writing. Be mindful of cultural preferences, as milk products are staples in Russian cuisine.

Common Errors:

  • Error: Forgetting to inflect the adjective, e.g., saying "молочный дом" instead of "молочный дом" (which is correct for nominative masculine), but commonly misplaced in other cases like genitive ("молочного дома" should be used, not "молочный дома").

    Correct: Молочный цвет (Nominative). Incorrect: Молочныйю цвет (a made-up error showing improper ending). Explanation: Russian adjectives must agree with nouns, so learners often overlook case changes, leading to grammatical errors.

  • Error: Confusing with "молочный" as a noun, e.g., treating it as "milk" itself instead of an adjective. Correct: Use "молоко" for "milk" and "молочный" only as a modifier.

    Explanation: English speakers might overgeneralize, but in Russian, precise part-of-speech usage is key to avoid ambiguity.

Cultural Notes:

In Russian culture, "молочный" often evokes images of traditional dairy products like smetana (sour cream) or tvorog (cottage cheese), which are central to Russian cuisine and daily life. Historically, milk and its derivatives symbolize nourishment and rural heritage, appearing in folk tales and proverbs, such as those referencing the vastness of Russian farmland.

Related Concepts:

  • молоко
  • лактоза
  • молочная ферма