Verborus

EN RU Dictionary

молочник Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'milkman'

English Word: milkman

Key Russian Translations:

  • молочник [mɐˈlɔtʲnʲik] - [Informal, somewhat archaic; used in casual or historical contexts]
  • доставщик молока [dəˈstavʃʲik mɐˈlɔkə] - [Formal, modern; literal translation for 'milk delivery person']

Frequency: Low (This term is not commonly used in contemporary Russian due to the decline of traditional milk delivery services; more relevant in rural or historical discussions.)

Difficulty: Intermediate (B1 level; involves basic noun inflections and vocabulary related to professions, but the concept may require cultural context.)

Pronunciation (Russian):

молочник: [mɐˈlɔtʲnʲik]

доставщик молока: [dəˈstavʃʲik mɐˈlɔkə]

Note on молочник: The stress falls on the second syllable; be careful with the palatalized 'тʲ' sound, which is a common challenge for English speakers. Variations in regional accents may soften the vowels.

Audio: []

Meanings and Usage:

Primary meaning: A person who delivers milk to homes, often as a profession.
Translation(s) & Context:
  • молочник - Used in informal or nostalgic contexts, such as describing traditional roles in Soviet-era Russia; common in literature or historical discussions.
  • доставщик молока - Preferred in formal or modern settings, such as online services or urban environments; emphasizes the delivery aspect.
Usage Examples:
  • В старом районе ещё работает молочник, который привозит молоко каждое утро.

    In the old neighborhood, there's still a milkman who delivers milk every morning.

  • Мой дед рассказывал истории о своём друге, молочнике, который разносил молоко на велосипеде.

    My grandfather used to tell stories about his friend, the milkman, who delivered milk on a bicycle.

  • Сейчас доставщик молока использует электромобиль для быстрой доставки в город.

    Nowadays, the milk delivery person uses an electric vehicle for fast delivery in the city.

  • В деревне молочник всегда знал, сколько молока нужно каждой семье.

    In the village, the milkman always knew how much milk each family needed.

  • Закажи доставку молока онлайн, и твой личный доставщик молока привезёт его прямо к двери.

    Order milk delivery online, and your personal milk delivery person will bring it right to your door.

Russian Forms/Inflections:

Both primary translations are nouns. "Молочник" is a masculine noun (from the root "молоко" meaning "milk"), and it follows standard second-declension patterns for animate nouns. "Доставщик молока" is a phrase where "доставщик" is a masculine noun that inflects, while "молока" is genitive of "молоко".

For "молочник" (singular):

Case Singular Plural
Nominative молочник молочники
Genitive молочника молочников
Dative молочнику молочникам
Accusative молочника молочников
Instrumental молочником молочниками
Prepositional молочнике молочниках

For "доставщик" in "доставщик молока":

Case Singular Plural
Nominative доставщик доставщики
Genitive доставщика доставщиков

Note: "Молока" (genitive of "молоко") does not inflect further in this phrase but changes based on context (e.g., accusative: молоко).

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • разносчик молока [rɐznɐˈʂʲik mɐˈlɔkə] - Similar to milkman, emphasizing door-to-door delivery; often used interchangeably in informal speech.
    • продавец молока [prəˈdavʲɛts mɐˈlɔkə] - Focuses on selling milk, with a slight commercial connotation.
  • Antonyms: Not directly applicable, as this is a specific profession. However, a general opposite might be "покупатель молока" [pəkʊˈpatʲɛlʲ mɐˈlɔkə] (milk buyer), though this is not a standard antonym.

Related Phrases:

  • Домашний молочник [dɐˈmaʂnʲij mɐˈlɔtʲnʲik] - Meaning: A home-based milk delivery service; used in contexts discussing local or traditional suppliers.
  • Утренний доставщик молока [ˈʊtrʲɛnʲij dəˈstavʃʲik mɐˈlɔkə] - Meaning: Morning milk delivery person; common in routines or schedules.
  • Молочный разнос [mɐˈlɔtʲnʲyj rɐˈznɐs] - Meaning: Milk delivery route; refers to the path or system of distribution.

Usage Notes:

In Russian, "milkman" doesn't have a direct, everyday equivalent due to cultural differences; "молочник" is more nostalgic or literary, while "доставщик молока" is practical for modern contexts. Choose based on formality: use "доставщик молока" in business or urban settings, and "молочник" for historical or informal stories. Be aware of gender: these are masculine nouns, so adjectives and verbs must agree accordingly (e.g., "он молочник" for "he is the milkman"). Inflections are essential in sentences to indicate relationships, such as genitive for possession.

Common Errors:

  • Error: Using "молочник" in a modern context without cultural nuance, e.g., saying "Я видел молочник вчера" when meaning a current delivery service. Correct: "Я видел доставщика молока вчера." Explanation: "Молочник" sounds outdated and may confuse listeners; opt for "доставщик молока" to avoid implying a historical figure.

  • Error: Forgetting to inflect the noun, e.g., "Я говорю о молочник" (incorrect genitive). Correct: "Я говорю о молочнике." Explanation: Russian requires case agreement; this mistake can make the sentence grammatically incorrect and hard to understand.

Cultural Notes:

In Russian culture, the "milkman" evokes images of Soviet-era daily life, where state-run services delivered essentials like milk door-to-door. This has largely faded with modern supermarkets, but it appears in literature and films as a symbol of community and simplicity, reflecting nostalgia for pre-capitalist routines.

Related Concepts:

  • Молоко (milk)
  • Доставка (delivery)
  • Разносчик (delivery person, general)