landslip
Russian Translation(s) & Details for 'landslip'
English Word: landslip
Key Russian Translations:
- оползень - /ɐˈpol.zʲɪnʲ/ - [Formal, Geological term; Used in scientific, environmental, or disaster-related contexts]
Frequency: Medium (Common in specialized fields like geology or environmental discussions, but rare in everyday conversation)
Difficulty: B2 (Intermediate; Requires familiarity with scientific vocabulary and basic Russian noun declensions)
Pronunciation (Russian):
оползень: /ɐˈpol.zʲɪnʲ/
Note on оползень: The stress falls on the second syllable (/ˈpol/), and the palatalized 'л' (/lʲ/) can be challenging for English speakers. Pronunciation may vary slightly in regional dialects.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning: A sudden downward movement of a mass of soil or rock on a slope, often due to erosion or heavy rain.
Translation(s) & Context:
- оползень - Used in formal contexts such as geological reports, news about natural disasters, or environmental discussions.
Usage Examples:
-
В горах часто происходят оползни после сильных дождей.
In the mountains, landslips often occur after heavy rains.
-
Правительство ввело меры по предотвращению оползней в уязвимых районах.
The government has introduced measures to prevent landslips in vulnerable areas.
-
Оползень разрушил несколько домов в сельской местности.
The landslip destroyed several houses in the rural area.
-
Геологи изучают факторы, вызывающие оползни в этом регионе.
Geologists are studying the factors that cause landslips in this region.
-
Из-за оползня была прервана дорога, ведущая к озеру.
Due to the landslip, the road leading to the lake was blocked.
Russian Forms/Inflections:
"Оползень" is a masculine noun (3rd declension in Russian). It follows standard Russian noun declension patterns with some irregularities in certain cases. Below is a table of its forms:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative (Именительный) | оползень | оползни |
Genitive (Родительный) | оползня | оползней |
Dative (Дательный) | оползню | оползням |
Accusative (Винительный) | оползень | оползни |
Instrumental (Творительный) | оползнем | оползнями |
Prepositional (Предложный) | оползне | оползнях |
Note: This word does not change in animate forms and is invariant in some colloquial uses, but always declines in formal writing.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms: обвал (avalanche or collapse, often used for rock falls); сель (mudflow or landslide in wet conditions; differs by implying more liquid movement)
- Antonyms: (Not directly applicable, as this is a specific geological event; however, stability-related terms like "стабильность" [stability] could be considered opposites in context)
Related Phrases:
- Опасный оползень - A dangerous landslip (Used to describe high-risk situations in emergency reports)
- Предотвращение оползней - Landslip prevention (Common in environmental policy discussions)
- Зона оползней - Landslip zone (Refers to areas prone to such events, often in geological mapping)
Usage Notes:
"Оползень" directly corresponds to "landslip" in English and is the most precise translation in formal contexts. It is typically used in scientific or official language, so avoid it in casual conversations. When choosing between synonyms like "обвал" or "оползень," opt for "оползень" if the event involves soil movement rather than rock. Grammatically, ensure proper declension based on sentence structure, as Russian requires case agreement (e.g., "из-за оползня" for "due to the landslip").
- Be mindful of regional variations: In areas with frequent natural disasters, like the Caucasus, this word may appear in news more often.
- For learners: If the context involves water, "сель" might be a better fit, but "оползень" is ideal for dry soil slips.
Common Errors:
English learners often confuse "оползень" with "землетрясение" (earthquake), leading to incorrect usage. For example:
- Error: Saying "Землетрясение разрушило дом" when describing a landslip.
Correct: "Оползень разрушил дом."
Explanation: "Землетрясение" implies seismic activity, while "оползень" is for slope failures. Always check the cause of the event to select the right word. - Error: Forgetting to decline the noun, e.g., using "оползень" in all cases.
Correct: Use "оползня" in genitive contexts.
Explanation: Russian nouns must agree in case, so improper declension can make sentences grammatically incorrect.
Cultural Notes:
In Russia, terms like "оползень" are particularly relevant in regions with rugged terrain, such as the Ural Mountains or Siberia, where landslips can disrupt infrastructure and communities. Historically, these events have influenced Russian literature and folklore, symbolizing the unpredictable forces of nature, as seen in works by authors like Tolstoy who depicted rural hardships.
Related Concepts:
- землетрясение (earthquake)
- цунами (tsunami)
- обвал (rockslide or collapse)