juxtapose
Russian Translation(s) & Details for 'juxtapose'
English Word: juxtapose
Key Russian Translations:
- сопоставлять [səpɐˈstavlʲɪtʲ] - [Formal, used in academic or analytical contexts]
- размещать рядом [rɐzˈmʲeʂʲɪtʲ rɐˈzjad] - [Informal, literal placement for comparison]
Frequency: Medium (commonly used in formal writing, literature, and discussions, but less frequent in everyday conversation)
Difficulty: B2 (Intermediate, as it involves verb conjugations and contextual nuances; for 'сопоставлять', the difficulty is higher due to irregular aspects, while 'размещать рядом' is slightly easier at B1)
Pronunciation (Russian):
сопоставлять: [səpɐˈstavlʲɪtʲ]
размещать рядом: [rɐzˈmʲeʂʲɪtʲ rɐˈzjad]
Note on сопоставлять: This verb has a soft 'л' sound, which can be challenging for English speakers; stress falls on the third syllable, and it often softens in rapid speech.
Audio: []
Meanings and Usage:
To place two things side by side for comparison or contrast.
Translation(s) & Context:
- сопоставлять - Used in formal or analytical contexts, such as essays or debates, to imply intellectual comparison.
- размещать рядом - Applied in more literal or everyday situations, like arranging objects for visual contrast.
Usage Examples:
-
В своём эссе автор сопоставляет две противоположные теории эволюции.
In his essay, the author juxtaposes two opposing theories of evolution.
-
Художник размещает рядом яркие и тёмные цвета, чтобы подчеркнуть контраст.
The artist juxtaposes bright and dark colors to highlight the contrast.
-
В музее экспонаты сопоставляются для показа исторических изменений.
In the museum, exhibits are juxtaposed to demonstrate historical changes.
-
Она размещает рядом старые и новые фотографии, чтобы иллюстрировать прогресс.
She juxtaposes old and new photographs to illustrate progress.
-
Лектор сопоставляет экономические модели разных стран в своём докладе.
The lecturer juxtaposes economic models from different countries in his presentation.
To highlight differences by placing in close proximity (figurative use).
Translation(s) & Context:
- сопоставлять - Common in literary or philosophical discussions to emphasize irony or disparity.
Usage Examples:
-
Поэт сопоставляет радость и грусть, чтобы передать сложность эмоций.
The poet juxtaposes joy and sadness to convey the complexity of emotions.
-
В фильме сопоставляются сцены богатства и нищеты для критики социального неравенства.
In the film, scenes of wealth and poverty are juxtaposed to critique social inequality.
Russian Forms/Inflections:
'сопоставлять' is a verb of the first conjugation with imperfective aspect. It follows standard patterns but has irregularities in some forms due to its prefix. Below is a table of its key inflections:
Person/Number | Present Tense | Past Tense |
---|---|---|
I (я) | сопоставляю | сопоставлял(а) |
You (ты) | сопоставляешь | сопоставлял(а) |
He/She/It (он/она/оно) | сопоставляет | сопоставлял(а) |
We (мы) | сопоставляем | сопоставляли |
You (вы) | сопоставляете | сопоставляли |
They (они) | сопоставляют | сопоставляли |
'размещать рядом' is a phrase involving the verb 'размещать', which is also first conjugation and inflects similarly. It remains invariant as a phrase but follows verb rules. This combination does not change form drastically and is used in infinitive or conjugated forms as needed.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- сравнивать (to compare; more general and less focused on physical placement)
- контрастировать (to contrast; emphasizes differences)
- Antonyms:
- разделять (to separate; implies creating distance)
- изолировать (to isolate; used for complete disconnection)
Related Phrases:
- сопоставление идей - (Juxtaposition of ideas; used in discussions to mean placing concepts side by side for analysis)
- размещать в контрасте - (To place in contrast; a common phrase in art and design for visual effects)
- сопоставлять контрасты - (To juxtapose contrasts; often in literary criticism to highlight opposing elements)
Usage Notes:
'Сопоставлять' is the most precise translation for 'juxtapose' in formal contexts, as it captures the intellectual or comparative aspect, while 'размещать рядом' is better for literal, physical arrangements. English users should note that Russian verbs require aspect (imperfective like 'сопоставлять' for ongoing actions), so always consider context. In informal speech, opt for simpler synonyms to avoid sounding overly academic. When choosing between translations, prioritize 'сопоставлять' for abstract ideas and 'размещать рядом' for tangible objects.
Common Errors:
Error: Using 'сопоставлять' in the wrong tense, e.g., saying "Я сопоставляю вчера" instead of "Я сопоставлял вчера" (I juxtaposed yesterday). Correct: The past tense must agree with the subject and context. Explanation: Russian verbs conjugate based on person, number, and gender, which English learners often overlook.
Error: Confusing with 'сравнивать', leading to overuse in non-comparative contexts, e.g., "Я сопоставляю книги на полке" when 'размещать' is more appropriate. Correct: Use 'сопоставлять' for analytical comparison, not mere placement. Explanation: This can make the sentence sound forced; always check for the intent of contrast.
Cultural Notes:
In Russian literature and art, such as in the works of Tolstoy or modern films, 'сопоставлять' is often used to explore themes of duality and irony, reflecting Russia's historical context of contrasts between tradition and modernity. This can help English users appreciate how juxtaposition is a key device in Russian storytelling to convey societal complexities.
Related Concepts:
- сравнение (comparison)
- контраст (contrast)
- анализ (analysis)