Verborus

EN RU Dictionary

перекресток Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'junction'

English Word: junction

Key Russian Translations:

  • перекресток [pʲɪrʲɪˈkrʲestək] - [Formal, used for traffic or road intersections]
  • соединение [səɐdʲɪˈnʲenʲɪje] - [General, neutral; often in technical or electrical contexts]
  • узел [ˈuzʲɪl] - [Informal, metaphorical; for nodes or connection points in networks]

Frequency: Medium (commonly used in everyday language, especially in urban or technical discussions, but not as ubiquitous as basic vocabulary)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of basic noun declensions and contextual usage; 'перекресток' might be A2 for beginners, while 'соединение' could be B2 due to its abstract nature)

Pronunciation (Russian):

перекресток: [pʲɪrʲɪˈkrʲestək]

Note on перекресток: The stress is on the third syllable; be careful with the soft 'r' sound, which can be challenging for English speakers. Variations in regional accents may soften the 'k'.

соединение: [səɐdʲɪˈnʲenʲɪje]

Note on соединение: This word has a palatalized 'n' in the middle, which might sound like 'nyen'. It's a longer word, so practice syllable breaks for fluency.

узел: [ˈuzʲɪl]

Note on узел: Stress on the first syllable; the 'z' is soft, similar to 's' in 'measure'. No major variations.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: A point where roads or paths meet (e.g., traffic junction)
Translation(s) & Context:
  • перекресток - Used in formal or navigational contexts, such as describing city layouts or driving directions.
  • узел - Informal or metaphorical, often in broader contexts like transportation networks.
Usage Examples:
  • В городе есть большой перекресток, где сходятся четыре основные улицы.

    In the city, there is a big junction where four main streets meet.

  • На этом перекрестке всегда образуются пробки во время часа пик.

    At this junction, traffic jams always form during rush hour.

  • Узел дорог здесь делает навигацию сложной для новичков.

    The junction of roads here makes navigation difficult for beginners.

  • Перекресток оснащен светофорами для безопасности.

    The junction is equipped with traffic lights for safety.

Meaning 2: A point of connection or joining (e.g., electrical or abstract junction)
Translation(s) & Context:
  • соединение - Common in technical, scientific, or engineering contexts, emphasizing linkage or fusion.
  • узел - Used metaphorically for networks, like in computing or biology.
Usage Examples:
  • Это соединение проводов обеспечивает стабильный ток в цепи.

    This junction of wires ensures a stable current in the circuit.

  • В сети Интернет узел действует как ключевой соединение для передачи данных.

    In the Internet network, the junction acts as a key connection for data transfer.

  • Соединение материалов в этом устройстве предотвращает перегрузку.

    The junction of materials in this device prevents overload.

  • Узел в системе делает возможным быстрое соединение компонентов.

    The junction in the system enables quick connection of components.

  • Правильное соединение кабелей критично для безопасности.

    The proper junction of cables is critical for safety.

Russian Forms/Inflections:

All key translations are nouns and follow standard Russian declension patterns. 'Перекресток' and 'узел' are masculine nouns, while 'соединение' is neuter. They exhibit regular inflection for cases and numbers.

Case/Number Перекресток (masc.) Соединение (neuter) Узел (masc.)
Nominative Singular перекресток соединение узел
Genitive Singular перекрестка соединения узла
Dative Singular перекрестку соединению узлу
Accusative Singular перекресток соединение узел
Instrumental Singular перекрестком соединением узлом
Prepositional Singular перекрестке соединении узле
Nominative Plural перекрестки соединения узлы

Note: These are regular patterns; no irregular forms. For plural, stress shifts in some cases, e.g., 'перекрестки'.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • пересечение (intersection; similar to перекресток but more general)
    • стык (joint; used for physical connections, less formal than соединение)
    • связь (link; metaphorical, often for узел in networks)
  • Antonyms:
    • разрыв (break; opposite of соединение)
    • разделение (separation; contrasts with any joining concept)

Related Phrases:

  • На перекрестке - At the junction (used in directions or descriptions of urban areas)
  • Точка соединения - Point of junction (technical term for connection points)
  • Узел связи - Communication junction (in telecommunications, implying a network hub)

Usage Notes:

The English word 'junction' translates variably in Russian based on context: use 'перекресток' for physical road meetings, 'соединение' for technical links, and 'узел' for abstract or networked connections. Be mindful of formality—'перекресток' is neutral to formal, while 'узел' can be informal. In sentences, ensure proper declension to match case, e.g., in genitive constructions like "на перекрестке". When choosing among translations, prioritize based on the specific domain: traffic vs. engineering.

Common Errors:

  • Error: Using 'перекресток' in a technical context, e.g., saying "электрический перекресток" instead of "электрическое соединение". Correct: "Электрическое соединение" – Explanation: 'Перекресток' implies roads, not wires, leading to confusion in non-traffic scenarios.

  • Error: Forgetting declension, e.g., saying "в узел" instead of "в узле". Correct: "В узле" – Explanation: Russian requires the prepositional case for locations, so always adjust the ending based on the sentence structure.

  • Error: Confusing with English 'function', leading to misuse like "функция" for 'junction'. Correct: Stick to 'соединение' for connections – Explanation: These are distinct concepts; 'junction' is about physical or logical links, not operations.

Cultural Notes:

In Russian culture, 'перекресток' often appears in literature and folklore as a symbol of decision points or fate, such as in stories where characters face choices at crossroads, reflecting themes from Russian fairy tales or urban life in vast cities like Moscow.

Related Concepts:

  • дорога (road)
  • сеть (network)
  • узловой пункт (nodal point)