Verborus

EN RU Dictionary

шутка Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'joke'

English Word: joke

Key Russian Translations:

  • шутка [ʃutka] - [Informal, Noun, Used in everyday conversations]
  • шутить [ʃutʲitʲ] - [Informal, Verb, Used when describing the act of joking]

Frequency: Medium (commonly encountered in casual speech, literature, and media, but not as frequent as basic vocabulary like "hello")

Difficulty: A2 (Elementary level; straightforward for beginners but requires basic understanding of noun and verb conjugations in Russian)

Pronunciation (Russian):

шутка: [ʃutka]

Note on шутка: The initial 'ш' sound is a voiceless postalveolar fricative, similar to 'sh' in English 'shoe'. Stress falls on the first syllable, and the 'т' is a voiceless alveolar stop.

Audio: []

шутить: [ʃutʲitʲ]

Note on шутить: This is a verb with a palatalized 'тʲ' sound, which can be tricky for English speakers as it involves a softened 't' before the 'и'. Stress is on the first syllable.

Audio: []

Meanings and Usage:

Noun: A thing that someone says or does to cause amusement or laughter.
Translation(s) & Context:
  • шутка - Used in informal settings like conversations among friends or in storytelling to refer to a humorous remark or prank.
Usage Examples:
  • Это была отличная шутка, все засмеялись.

    That was an excellent joke; everyone laughed.

  • Не обижайся, это просто шутка.

    Don't be offended; it's just a joke.

  • В его рассказах всегда есть забавная шутка.

    His stories always include a funny joke.

  • Шутка удалась, но не всем она понравилась.

    The joke succeeded, but not everyone liked it.

Verb: To say or do something intended to amuse or tease.
Translation(s) & Context:
  • шутить - Used in informal contexts to describe playful teasing or light-hearted banter, often in social interactions.
Usage Examples:
  • Он любит шутить над своими друзьями.

    He loves to joke with his friends.

  • Не шути так, это может обидеть людей.

    Don't joke like that; it might offend people.

  • Она часто шутит во время встреч, чтобы разрядить атмосферу.

    She often jokes during meetings to lighten the atmosphere.

  • Дети любят шутить и играть.

    Children love to joke and play.

Russian Forms/Inflections:

For шутка (feminine noun, first declension):

This noun follows standard feminine noun patterns with regular inflections for cases and numbers. It is not irregular but requires attention to case endings.

Case Singular Plural
Nominative шутка шутки
Genitive шутки шуток
Dative шутке шуткам
Accusative шутку шутки
Instrumental шуткой шутками
Prepositional шутке шутках

For шутить (infinitive verb, imperfective aspect):

This is an imperfective verb that conjugates regularly in the present tense. It does not have perfective counterparts like "посмеяться" for some joking contexts, but it's straightforward.

Person Singular Plural
1st Person шучу шутім
2nd Person шутишь шутите
3rd Person шутит шутят

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: анекдот (anekdot - a short, humorous story; often more structured than a casual joke), острота (ostrota - a witty remark)
  • Antonyms: серьёзность (seryoznost' - seriousness; implies the opposite of humor)

Note: анекдот is typically used for anecdotes or jokes with a punchline, while острота emphasizes cleverness.

Related Phrases:

  • шутка в сторону (shutka v storonu) - Meaning: Just kidding or in jest; used to soften a humorous comment and avoid offense.
  • пошлая шутка (poshlaya shutka) - Meaning: A vulgar or crude joke; often in contexts discussing inappropriate humor.
  • шутить над кем-то (shutit' nad kem-to) - Meaning: To joke about someone; highlights teasing in social interactions.

Usage Notes:

The English word "joke" corresponds closely to "шутка" as a noun and "шутить" as a verb in Russian, but Russian often emphasizes context more—e.g., use "шутка" for light-hearted fun and "шутить" for ongoing actions. Be mindful of formality: these are informal, so in professional settings, opt for neutral alternatives like "юмор" (humor). When choosing between translations, "шутка" is ideal for nouns, while "шутить" fits verbs; always consider the aspect (imperfective for ongoing joking).

Common Errors:

  • Mistake: Using "шутка" in the wrong case, e.g., saying "Я люблю шутка" instead of "Я люблю шутку" (accusative case). Correct: Always inflect based on sentence role. Explanation: Russian nouns change endings for grammar, unlike English, so learners must study declensions.
  • Mistake: Conjugating "шутить" incorrectly, e.g., saying "Я шутит" instead of "Я шучу." Correct: "Я шучу" for first person singular. Explanation: Verb conjugation varies by person, which English speakers often overlook.
  • Mistake: Overusing in formal contexts, e.g., translating "joke" as "шутка" in a business email. Correct: Use "острота" or rephrase. Explanation: This can come across as unprofessional, as Russian culture values context-specific language.

Cultural Notes:

In Russian culture, jokes (шутки) often play a role in social bonding, as seen in traditions like telling anecdotes at gatherings or during festivals. However, humor can be sensitive; what might be a light joke in English could be seen as offensive if it touches on historical or political topics, reflecting Russia's complex history with satire and censorship.

Related Concepts:

  • юмор (humor)
  • сатира (satire)
  • анекдот (anecdote)