inhabitable
Russian Translation(s) & Details for 'inhabitable'
English Word: inhabitable
Key Russian Translations:
- Жилой [ʐɨˈloj] - [Formal; used for buildings or areas suitable for residence]
- Обитаемый [ɐbʲɪˈtaɛmɨj] - [Formal; implies actively suitable for habitation, often in broader contexts]
- Пригодный для жилья [prʲɪˈɡodnɨj dlʲɪ ˈʐɨlʲjə] - [Formal; more descriptive phrase, used in legal or descriptive contexts]
Frequency: Medium - This word and its translations are commonly encountered in discussions about housing, real estate, and environmental contexts, but not as frequent as everyday vocabulary.
Difficulty: B1 (Intermediate) - Involves understanding adjective forms and contextual usage; for 'Жилой' and 'Обитаемый', it's intermediate, while 'Пригодный для жилья' might be B2 due to its compound nature.
Pronunciation (Russian):
Жилой: [ʐɨˈloj]
Note on Жилой: The initial 'ж' sound is a voiced palatal fricative, similar to the 's' in 'measure' in English; stress is on the second syllable, which can be tricky for beginners.
Обитаемый: [ɐbʲɪˈtaɛmɨj]
Note on Обитаемый: Pay attention to the soft sign 'ь' in 'Обитаемый', which palatalizes the preceding consonant, affecting pronunciation; stress is on the third syllable.
Пригодный для жилья: [prʲɪˈɡodnɨj dlʲɪ ˈʐɨlʲjə]
Note on Пригодный для жилья: This is a phrase, so pronounce each word separately; 'для' is pronounced with a soft 'л' sound.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: Suitable for living in (refers to places that are fit for human habitation)
Translation(s) & Context:
- Жилой - Used in formal contexts like real estate or urban planning to describe residential areas or buildings.
- Обитаемый - Applied in environmental or exploratory contexts, such as describing planets or remote areas that can support life.
- Пригодный для жилья - Often used in legal or safety assessments, emphasizing habitability standards.
Usage Examples:
Этот дом жилой и полностью оборудован для семьи. (This house is inhabitable and fully equipped for a family.)
This sentence shows 'жилой' in a real estate context, describing a home ready for occupancy.
Планета Марс может стать обитаемой в будущем. (The planet Mars might become inhabitable in the future.)
Here, 'обитаемой' illustrates future potential in scientific discussions.
Квартира должна быть пригодной для жилья, чтобы получить разрешение. (The apartment must be inhabitable to obtain approval.)
This example uses 'пригодной для жилья' in a regulatory context, highlighting safety requirements.
В этом районе все здания жилые, но некоторые требуют ремонта. (In this area, all buildings are inhabitable, but some need repairs.)
Demonstrates 'жилые' in plural form for urban descriptions.
После урагана многие дома стали необитаемыми, но некоторые остались обитаемыми. (After the hurricane, many houses became uninhabitable, but some remained inhabitable.)
Contrasts 'обитаемыми' with its antonym in a disaster scenario.
Meaning 2: Capable of being lived in (emphasizing potential or restoration)
Translation(s) & Context:
- Обитаемый - In contexts involving restoration or adaptation, like renovating old structures.
- Пригодный для жилья - Used when assessing potential habitability, such as in architecture or emergency planning.
Usage Examples:
Старая ферма была отремонтирована, чтобы стать обитаемой снова. (The old farm was renovated to become inhabitable again.)
This shows 'обитаемой' in a historical or restorative context.
Этот район не пригоден для жилья из-за загрязнения. (This area is not inhabitable due to pollution.)
Uses 'пригоден для жилья' to negate habitability in environmental discussions.
Russian Forms/Inflections:
These translations are primarily adjectives, which inflect based on gender, number, and case in Russian. 'Жилой' and 'Обитаемый' follow standard adjective patterns, while 'Пригодный для жилья' is a phrase where 'Пригодный' inflects.
Form | Жилой (e.g., for Meaning 1) | Обитаемый (e.g., for Meaning 2) |
---|---|---|
Masculine Singular Nominative | Жилой | Обитаемый |
Feminine Singular Nominative | Жилая | Обитаемая |
Neuter Singular Nominative | Живое | Обитаемое |
Plural Nominative | Жилые | Обитаемые |
Genitive Case (e.g., of) | Жилого (m), Жилой (f), Живого (n), Жилых (pl) | Обитаемого (m), Обитаемой (f), Обитаемого (n), Обитаемых (pl) |
Note: 'Пригодный для жилья' does not inflect as a single unit; 'Пригодный' changes (e.g., Пригодная for feminine), but 'для жилья' remains constant.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- Жилищный (zhilishchnyy) - More specific to housing infrastructure; often used interchangeably with 'Жилой' in urban contexts.
- Подходящий для обитания (podkhodyashchiy dlya obitaniya) - A longer phrase with a slight emphasis on suitability.
- Antonyms:
- Необитаемый (neobitaemyy) - Uninhabitable or uninhabited.
- Не пригодный для жилья (ne prigodnyy dlya zhilya) - Not suitable for living.
Related Phrases:
- Жилой дом [ʐɨˈloj dom] - Residential building; refers to a house or apartment complex suitable for living.
- Обитаемая зона [ɐbʲɪˈtaɛmɨj zona] - Inhabitable zone; often used in astronomy or geography to describe areas where life can exist.
- Пригодный для жилья район [prʲɪˈɡodnɨj dlʲɪ ˈʐɨlʲjə rajon] - Area suitable for habitation; common in urban planning discussions.
Usage Notes:
In Russian, 'Жилой' directly corresponds to 'inhabitable' in the context of buildings, but it emphasizes residential purpose rather than just potential habitability. Choose 'Обитаемый' for natural or exploratory contexts, as it implies active inhabitability. 'Пригодный для жилья' is more formal and phrase-based, ideal for legal documents. Be mindful of gender and case agreements in sentences, as Russian adjectives must match the noun they describe. For English speakers, note that Russian often requires specifying context more explicitly than English does.
Common Errors:
Confusing 'Жилой' with 'Живой' (alive) - Learners might misuse 'Живой' thinking it means inhabitable, but it's incorrect. Correct: Use 'Жилой' for habitability; e.g., Wrong: "Живой дом" (alive house), Right: "Жилой дом" (inhabitable house). This error stems from similar roots but different meanings.
Neglecting inflections - For example, saying 'Жилой квартира' instead of 'Жилая квартира' for feminine nouns. Correct usage: Always adjust the adjective to match the noun's gender, number, and case.
Cultural Notes:
In Russian culture, terms like 'Жилой' often tie into historical housing policies, such as those from the Soviet era, where communal living (kommunalki) was common. This can imply not just physical habitability but also social or communal aspects, reflecting Russia's emphasis on community in residential spaces.
Related Concepts:
- Квартира (apartment)
- Жилье (housing)
- Экология (ecology, especially in the context of environmental habitability)