Verborus

EN RU Dictionary

inexorable

неумолимый Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'inexorable'

English Word: inexorable

Key Russian Translations:

  • неумолимый [nʲɪʊˈmɔlʲɪmɨj] - [Formal; often used in literary or philosophical contexts]
  • неотвратимый [nʲɪɐtvrɐˈtʲimɨj] - [Formal; emphasizes inevitability in a deterministic sense]
  • неизбежный [nʲɪɪzˈbɛʐnɨj] - [Neutral; commonly used for events that are unavoidable]

Frequency: Medium (This word and its translations appear regularly in literature, formal writing, and discussions of fate or persistence, but less so in everyday casual speech.)

Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of abstract concepts and adjective inflections in Russian. For 'неумолимый', it's B2; for 'неотвратимый', it might lean towards B1 due to its more straightforward usage.)

Pronunciation (Russian):

неумолимый: [nʲɪʊˈmɔlʲɪmɨj]

неотвратимый: [nʲɪɐtvrɐˈtʲimɨj]

неизбежный: [nʲɪɪzˈbɛʐnɨj]

Note on неумолимый: The stress falls on the third syllable ('mɔlʲ'), which can be tricky for English speakers due to the palatalized 'l' sound; practice with native audio for accuracy.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Unrelenting or impossible to stop (referring to a force, process, or person that cannot be swayed)
Translation(s) & Context:
  • неумолимый - Used in formal or literary contexts to describe something persistent and unforgiving, such as fate or justice.
  • неотвратимый - Applied in contexts involving inevitable outcomes, like natural disasters or logical conclusions.
Usage Examples:
  • Время — неумолимый судья, который не щадит никого.

    Time is an inexorable judge that spares no one.

  • Его неумолимая решимость привела к успеху, несмотря на все препятствия.

    His inexorable determination led to success despite all obstacles.

  • В истории неумолимые силы часто определяют исход событий.

    In history, inexorable forces often determine the outcome of events.

  • Неумолимый поток изменений не оставляет места для сомнений.

    The inexorable stream of changes leaves no room for doubt.

Meaning 2: Inevitable or unavoidable (referring to events or consequences that cannot be prevented)
Translation(s) & Context:
  • неотвратимый - Common in discussions of fate, science, or predictions, implying no escape.
  • неизбежный - Used more broadly in everyday contexts for predictable outcomes, such as aging or deadlines.
Usage Examples:
  • Неотвратимая судьба настигла героя в финале романа.

    The inexorable fate overtook the hero in the novel's finale.

  • Неизбежные последствия его действий стали ясны слишком поздно.

    The inexorable consequences of his actions became clear too late.

  • В природе неотвратимые циклы смены сезонов продолжают свой ход.

    In nature, the inexorable cycles of seasonal changes continue their course.

  • Неотвратимый прогресс технологий изменяет нашу жизнь ежедневно.

    The inexorable progress of technology changes our lives daily.

  • Неизбежный исход войны был предрешен с самого начала.

    The inexorable outcome of the war was predetermined from the start.

Russian Forms/Inflections:

All key translations are adjectives, which inflect based on gender, number, and case in Russian. They follow standard first-declension adjective patterns, with some irregularities in spelling due to soft consonants.

Form неумолимый (masc.) неотвратимый (masc.) неизбежный (masc.)
Nominative Singular (Masc.) неумолимый неотвратимый неизбежный
Nominative Singular (Fem.) неумолимая неотвратимая неизбежная
Nominative Singular (Neut.) неумолимое неотвратимое неизбежное
Nominative Plural неумолимые неотвратимые неизбежные
Genitive Singular (Masc.) неумолимого неотвратимого неизбежного

These adjectives are regular but note the softening of consonants in certain forms, which is common in Russian. If used predicatively, they may not inflect fully.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • упорный [ʊˈpornɨj] (persistent, but with a more positive connotation)
    • беспощадный [bʲɪspɐˈʂadnɨj] (ruthless, emphasizing lack of mercy)
    • непреодолимый [nʲɪprʲɪɪdɐˈlʲimɨj] (insurmountable, for physical or metaphorical barriers)
  • Antonyms:
    • уступчивый [ʊstʊpˈʧʲivɨj] (yielding or flexible)
    • избежный [ɪzˈbɛʐnɨj] (avoidable, directly opposing inevitability)
    • мягкий [ˈmʲaχkʲɪj] (soft or lenient, contrasting with unrelenting nature)

Related Phrases:

  • неумолимый ход времени - The inexorable march of time; used to describe the unstoppable passage of life.
  • неотвратимая правда - The inexorable truth; implies a fact that cannot be denied or escaped.
  • неизбежный конфликт - Inevitable conflict; common in discussions of politics or relationships.

Usage Notes:

  • Choose 'неумолимый' for contexts emphasizing emotional or moral steadfastness, as it aligns closely with the English 'inexorable' in literary translations.
  • 'Неотвратимый' is ideal for scientific or fatalistic scenarios, where the focus is on inevitability without emotional weight.
  • Be mindful of Russian adjective agreement: always match gender, number, and case with the noun it modifies, e.g., "неумолимая сила" for feminine nouns.
  • In formal writing, these words enhance rhetorical effect, but in casual speech, simpler synonyms like 'твердый' (firm) might be preferred to avoid sounding overly dramatic.

Common Errors:

  • Error: Using 'неумолимый' interchangeably with 'неизбежный' without considering nuance. Incorrect: "Неумолимый дождь" (implying rain is unrelenting, but it might not fit if you mean unavoidable). Correct: "Неизбежный дождь" for an unavoidable storm. Explanation: 'Неумолимый' connotes persistence, while 'неизбежный' means unavoidable—mixing them can alter the intended meaning.
  • Error: Forgetting adjective inflections, e.g., using the masculine form with a feminine noun. Incorrect: "Неумолимый женщина" (should be "неумолимая женщина"). Correct: Always inflect based on the noun's gender. Explanation: Russian requires strict agreement, unlike English, which can lead to grammatical errors for learners.

Cultural Notes:

Words like 'неумолимый' often appear in Russian literature, such as in the works of Tolstoy or Dostoevsky, to convey the harsh inevitability of life and fate. This reflects a cultural theme in Russian philosophy and art, where human struggles against unyielding forces (like nature or society) are central, drawing from historical contexts like the vast Russian landscape or turbulent history.

Related Concepts:

  • упорство (persistence)
  • судьба (fate)
  • непреложный (irrefutable)