Verborus

EN RU Dictionary

приток Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'inflow'

English Word: inflow

Key Russian Translations:

  • приток [prʲɪˈtok] - [Formal, used in contexts like economics or geography]
  • влив [vlʲif] - [Informal, primarily for liquid flows, such as in medical or natural contexts]

Frequency: Medium (commonly used in specialized fields like economics, hydrology, and migration discussions, but less frequent in everyday conversation)

Difficulty: B1 (Intermediate, per CEFR; requires basic understanding of Russian noun declensions and contextual vocabulary. For 'приток', it's B1; for 'влив', it may be A2 due to simpler usage)

Pronunciation (Russian):

приток: [prʲɪˈtok]

влив: [vlʲif]

Note on приток: The 'prʲ' sound involves a palatalized 'r', which can be challenging for English speakers; practice with soft consonants. For влив, the 'v' is pronounced as in "victory".

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: The act of flowing in, such as a stream of water or fluid.
Translation(s) & Context:
  • влив - Used in informal or scientific contexts for the inflow of liquids, e.g., in rivers or medical infusions.
Usage Examples:
  • В реке наблюдается сильный влив воды из горного ручья.

    In the river, there is a strong inflow of water from the mountain stream.

  • Медики контролируют влив лекарства в вену пациента.

    Doctors are monitoring the inflow of medication into the patient's vein.

  • Во время дождя происходит быстрый влив в озеро.

    During the rain, there is a rapid inflow into the lake.

  • Инженеры изучают влив речной воды в океан.

    Engineers are studying the inflow of river water into the ocean.

Meaning 2: An influx of people, money, or resources, often in economic or social contexts.
Translation(s) & Context:
  • приток - Formal term for inflows like capital, migrants, or investments; commonly used in business and demographics.
Usage Examples:
  • Экономисты прогнозируют приток инвестиций в страну после реформ.

    Economists predict an inflow of investments into the country after the reforms.

  • Приток туристов в регион увеличился благодаря новым достопримечательностям.

    The inflow of tourists to the region has increased due to new attractions.

  • В результате миграции наблюдается приток рабочей силы в города.

    As a result of migration, there is an inflow of workforce into the cities.

  • Приток капитала из-за рубежа стимулирует рост экономики.

    The inflow of capital from abroad stimulates economic growth.

Russian Forms/Inflections:

Both 'приток' and 'влив' are masculine nouns in Russian, which means they follow standard third-declension patterns for masculine nouns ending in a consonant.

For 'приток' (a common noun):

Case Singular Plural
Nominative приток притоки
Genitive притока притоков
Dative притоку притокам
Accusative приток притоки
Instrumental притоком притоками
Prepositional притоке притоках

For 'влив', it is less commonly inflected but follows similar patterns:

Case Singular Plural
Nominative влив вливы
Genitive влива вливов

These nouns do not have irregular inflections, making them straightforward for learners.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • наплыв (naplyv) - Similar to 'inflow' but implies a sudden surge, often used for crowds or waves.
    • пополнение (popolneniye) - More neutral, for replenishment or addition of resources.
  • Antonyms:
    • отток (ottok) - Outflow, as in the opposite of inflow, e.g., capital outflow.
    • истечение (istecheniye) - Efflux or depletion.

Related Phrases:

  • Приток капитала - Inflow of capital; refers to foreign investments entering a country.
  • Влив инвестиций - Inflow of investments; used in financial contexts to describe fund additions.
  • Приток мигрантов - Inflow of migrants; common in discussions about population movements.

Usage Notes:

'Приток' is the most precise translation for 'inflow' in non-liquid contexts, such as economics, and is typically formal. It directly corresponds to the English term in professional settings. Use 'влив' for literal fluid inflows to avoid confusion. Be mindful of Russian case requirements; for example, in prepositional phrases, 'приток' becomes 'притоке'. When choosing between translations, opt for 'приток' in abstract scenarios and 'влив' in tangible ones. Grammatically, these nouns require agreement in gender, number, and case with accompanying words.

Common Errors:

  • Error: Using 'приток' interchangeably with 'влив' without context, e.g., saying "приток лекарства" when "влив лекарства" is more appropriate for medical inflow.

    Correct: Влив лекарства в вену (Inflow of medication into the vein). Explanation: 'Влив' specifies liquid flow, while 'приток' is broader; mixing them can lead to imprecise communication.

  • Error: Forgetting to decline the noun, e.g., using nominative 'приток' in all cases.

    Correct: В притоке капитала (In the inflow of capital). Explanation: Russian requires case agreement, so learners must adjust endings based on sentence structure.

Cultural Notes:

In Russian culture and media, terms like 'приток капитала' often appear in discussions about economic policies, especially in the context of Russia's history with foreign investments post-Soviet era. This reflects broader themes of globalization and national development, where inflows symbolize growth and opportunity.

Related Concepts:

  • отток
  • экспорт
  • импорт