infelicitous
Russian Translation(s) & Details for 'infelicitous'
English Word: infelicitous
Key Russian Translations:
- неуместный [nʲɪʊˈmʲestnɨj] - [Formal, Adjective]
- неподходящий [nʲɪpɐdˈxodʲaɕːɪj] - [Informal, Adjective]
Frequency: Medium (This word and its translations are commonly used in written and formal contexts but not in everyday casual speech.)
Difficulty: B2 (Intermediate, as it involves understanding nuanced abstract concepts; for 'неуместный', it may be slightly more challenging due to adjective inflections.)
Pronunciation (Russian):
неуместный: [nʲɪʊˈmʲestnɨj]
неподходящий: [nʲɪpɐdˈxodʲaɕːɪj]
Note on неуместный: The stress falls on the third syllable ('mest'), and the 'ы' sound is a subtle, centralized vowel that can be tricky for English speakers; pronounce it like a softened 'i' in 'bit'. For variations in fast speech, it may soften to [nʲɪʊmʲɪstnɨj].
Audio: Play Pronunciation for неуместный [Audio placeholder; insert actual audio file link here]
Audio: Play Pronunciation for неподходящий [Audio placeholder]
Meanings and Usage:
Meaning 1: Not appropriate or suitable in a particular context (e.g., awkward phrasing or actions).
Translation(s) & Context:
- неуместный - Used in formal writing or discussions to describe something out of place, such as an inappropriate joke in a serious meeting.
- неподходящий - Applied in everyday contexts for practical mismatches, like unsuitable clothing for an event.
Usage Examples:
-
Его комментарий был неуместным на деловой встрече. (His comment was infelicitous at the business meeting.)
Translation: His comment was inappropriate at the business meeting.
-
В этой ситуации шутка прозвучала неуместно. (In this situation, the joke came across as infelicitous.)
Translation: In this situation, the joke came across as inappropriate.
-
Выбор слов оказался неподходящим для аудитории. (The choice of words was infelicitous for the audience.)
Translation: The choice of words was unsuitable for the audience.
-
Её поведение было неуместным во время церемонии. (Her behavior was infelicitous during the ceremony.)
Translation: Her behavior was inappropriate during the ceremony.
Meaning 2: Lacking grace or felicity in expression (e.g., clumsy language use).
Translation(s) & Context:
- неуместный - Often used in literary or critical contexts to critique awkward wording.
- неподходящий - More casual, for everyday speech errors.
Usage Examples:
-
Это выражение в тексте кажется неуместным и сбивает читателя. (This expression in the text seems infelicitous and confuses the reader.)
Translation: This expression in the text seems inappropriate and confuses the reader.
-
Его неуместные слова в разговоре вызвали недоразумение. (His infelicitous words in the conversation caused a misunderstanding.)
Translation: His inappropriate words in the conversation caused a misunderstanding.
-
Подходящее слово здесь было бы лучше, чем это неподходящее. (A more felicitous word would be better than this infelicitous one.)
Translation: A more suitable word would be better than this inappropriate one.
Russian Forms/Inflections:
Both 'неуместный' and 'неподходящий' are adjectives in Russian, which means they inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives follow a standard pattern for most cases, but they can be irregular in certain forms.
For неуместный (neumestnyy):
Case | Masculine Singular | Feminine Singular | Neuter Singular | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | неуместный | неуместная | неуместное | неуместные |
Genitive | неуместного | неуместной | неуместного | неуместных |
Dative | неуместному | неуместной | неуместному | неуместным |
Accusative | неуместный (animate)/неуместного | неуместную | неуместное | неуместных/неуместные |
Instrumental | неуместным | неуместной | неуместным | неуместными |
Prepositional | неуместном | неуместной | неуместном | неуместных |
For неподходящий (nepodkhodyashchiy), it follows a similar inflection pattern as above, but note that it is more commonly used in its base form in informal speech and does not have significant irregularities.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- неподходящий (similar to 'infelicitous' but more about practical unsuitability; used in everyday contexts)
- нелепый (absurd or ridiculous, with a connotation of clumsiness)
- Antonyms:
- уместный (appropriate or fitting)
- подходящий (suitable or matching)
Related Phrases:
- Неуместная шутка (An infelicitous joke) - Refers to a joke that is out of place in a serious context.
- Неподходящий момент (An infelicitous moment) - Describes a timing that is unsuitable for an action.
- Быть неуместным в обществе (To be infelicitous in society) - Means behaving inappropriately in social settings.
Usage Notes:
'Infelicitous' corresponds closely to 'неуместный' in formal contexts, such as academic or literary discussions, where precision is key. Use 'неподходящий' for more casual, everyday situations. Be mindful of Russian adjective agreement: always inflect based on the noun's gender, number, and case. For example, choose 'неуместный' over 'неподходящий' when emphasizing social awkwardness. In spoken Russian, these words can vary by region, so context guides selection.
Common Errors:
Error: Using 'неуместный' without proper inflection, e.g., saying "неуместный дом" instead of "неуместная шутка" for feminine nouns.
Correct: Ensure agreement, as in "неуместная идея" (infelicitous idea). Explanation: Russian adjectives must match the noun they describe, unlike English, which can lead to grammatical errors for learners.
Error: Confusing with 'неудобный' (inconvenient), e.g., using it to mean 'infelicitous' in social contexts.
Correct: Use 'неуместный' for inappropriateness. Explanation: 'Неудобный' refers to discomfort, not social unsuitability, so this mix-up can alter the intended meaning.
Cultural Notes:
In Russian culture, words like 'неуместный' often carry implications of social etiquette, rooted in historical emphasis on propriety in literature and conversation (e.g., in 19th-century Russian novels by Tolstoy). Using such terms can highlight the importance of context in communication, where directness might be seen as infelicitous in formal settings.
Related Concepts:
- нелепость (absurdity)
- уместность (appropriateness)
- такт (tact)