Verborus

EN RU Dictionary

indefinitely

неопределённо Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'indefinitely'

English Word: indefinitely

Key Russian Translations:

  • неопределённо [nʲɪɐprʲɪˈdlʲenːə] - [Adverb, General use]
  • бессрочно [bʲɪsˈsroʧnə] - [Formal, Legal or official contexts]

Frequency: Medium (Common in everyday and professional discussions involving time, but not as frequent as basic adverbs like "now" or "soon").

Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; requires understanding of time expressions and adverbial forms. For 'неопределённо', it's B1; for 'бессрочно', it's B2 due to its formal connotations.)

Pronunciation (Russian):

неопределённо: [nʲɪɐprʲɪˈdlʲenːə]

Note on неопределённо: The stress falls on the third syllable ("dlʲen"), which can be tricky for learners due to the soft consonants. Pronunciation may vary slightly in fast speech.

бессрочно: [bʲɪsˈsroʧnə]

Note on бессрочно: The "ch" sound is a soft palatal fricative; ensure to soften the "s" for a more natural flow in formal settings.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: For an unlimited or unspecified period of time
Translation(s) & Context:
  • неопределённо - Used in casual or general contexts to indicate something without a set end date, such as delaying plans.
  • бессрочно - Applied in formal or legal contexts, like contracts or official extensions.
Usage Examples:
  • Он отложил поездку неопределённо из-за непредвиденных обстоятельств.

    He postponed the trip indefinitely due to unforeseen circumstances.

  • Контракт был продлён бессрочно, чтобы избежать дополнительных переговоров.

    The contract was extended indefinitely to avoid further negotiations.

  • Мероприятие было отменено неопределённо в связи с погодными условиями.

    The event was canceled indefinitely due to weather conditions.

  • Она решила жить в городе бессрочно, найдя новую работу.

    She decided to live in the city indefinitely after finding a new job.

  • Проект отложили неопределённо, пока не будут собраны все ресурсы.

    The project was put on hold indefinitely until all resources are gathered.

Russian Forms/Inflections:

Both 'неопределённо' and 'бессрочно' are adverbs in Russian and typically do not inflect for case, number, or gender, as adverbs remain invariant in most contexts. However, they can appear in various sentence structures to modify verbs or clauses.

For 'неопределённо':

Form Description
Base Form неопределённо (no changes)
Usage Note Remains unchanged; can be used with different tenses, e.g., "отложено неопределённо" (postponed indefinitely).

For 'бессрочно':

Form Description
Base Form бессрочно (no changes)
Usage Note Unchanging adverb; often paired with nouns in genitive case, e.g., "бессрочно на работу" (indefinitely to work), but the adverb itself does not inflect.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: бессрочно (formal synonym), навечно (implies permanence, but with a connotation of forever)
  • Antonyms: временно (temporarily, opposite in meaning for short-term contexts), определённо (definitely, contrasting with the lack of specificity)

Related Phrases:

  • на неопределённый срок - For an indefinite period; used in legal or planning contexts to indicate no fixed end.
  • бессрочно продлить - To extend indefinitely; common in contractual agreements.
  • отложить на неопределённое время - To postpone for an indefinite time; everyday expression for delaying without a schedule.

Usage Notes:

'Неопределённо' directly corresponds to 'indefinitely' in informal English contexts, emphasizing uncertainty in time. 'Бессрочно' is more formal and often used in official documents, so choose based on context—opt for 'неопределённо' in daily conversations and 'бессрочно' in professional settings. Grammatically, these adverbs typically follow the verb they modify, e.g., 'отложить неопределённо'. Be cautious of regional variations; in some dialects, synonyms like 'навсегда' might overlap but imply permanence rather than mere indefiniteness.

Common Errors:

  • Error: Confusing 'неопределённо' with 'определённо', which means 'definitely'. Incorrect: "Он приедет неопределённо" (meaning he will come definitely, which is wrong). Correct: "Он приедет неопределённо" should mean "He will come indefinitely," but if intending 'definitely', use "Он приедет определённо". Explanation: The root 'не-' negates certainty, so learners must pay attention to prefixes for accurate meaning.

  • Error: Overusing 'бессрочно' in casual speech. Incorrect: "Я останусь бессрочно" in a friendly chat (sounds overly formal). Correct: Use 'неопределённо' for informality. Explanation: This can make speech sound stilted; match the register to the audience.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like 'неопределённо' often reflect a pragmatic approach to time and planning, influenced by historical contexts such as the Soviet era's flexible schedules. It doesn't carry strong emotional connotations but can imply adaptability in uncertain situations, common in Russian daily life.

Related Concepts:

  • временно
  • постоянно
  • навсегда