indefatigable
Russian Translation(s) & Details for 'indefatigable'
English Word: indefatigable
Key Russian Translations:
- неутомимый [nʲɪʊtɐˈmʲimɨj] - [Formal, often used in literary or descriptive contexts]
- неустанный [nʲɪʊˈstan.nɨj] - [Formal, emphasizing relentless persistence]
Frequency: Low (This word and its translations are not commonly used in everyday conversation but appear in formal writing, literature, or discussions about endurance.)
Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of Russian adjective inflections and vocabulary related to personality traits. For 'неутомимый', the inflection patterns add moderate complexity.)
Pronunciation (Russian):
неутомимый: [nʲɪʊtɐˈmʲimɨj]
неустанный: [nʲɪʊˈstan.nɨj]
Note on неутомимый: The stress falls on the third syllable ('mʲimɨj'), which can be tricky for English speakers due to the palatalized consonants. Pronunciation may vary slightly in regional dialects.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: Never tiring or getting tired easily; persistent and untiring in effort.
Translation(s) & Context:
- неутомимый - Used in formal or literary contexts to describe someone with boundless energy, such as in biographies or motivational speeches.
- неустанный - Applied in contexts emphasizing unwavering effort, like in professional or historical descriptions.
Usage Examples:
-
Его неутомимый энтузиазм вдохновляет всю команду.
His indefatigable enthusiasm inspires the entire team.
-
Эта неустанная борьба за справедливость сделала его легендой.
This indefatigable struggle for justice made him a legend.
-
Неутомимый исследователь путешествовал по самым отдаленным регионам.
The indefatigable explorer traveled to the most remote regions.
-
В её неустанных усилиях виден настоящий профессионализм.
In her indefatigable efforts, true professionalism is evident.
-
Неутомимый волонтёр помогал в приюте каждый день.
The indefatigable volunteer helped at the shelter every day.
Meaning 2: Energetic and relentless in pursuit, often implying endurance in challenges.
Translation(s) & Context:
- неутомимый - Common in contexts of physical or mental endurance, such as sports or activism.
Usage Examples:
-
Неутомимый спортсмен преодолел все препятствия на марафоне.
The indefatigable athlete overcame all obstacles in the marathon.
-
Её неутомимый оптимизм помог пережить трудные времена.
Her indefatigable optimism helped her survive tough times.
Russian Forms/Inflections:
Both 'неутомимый' and 'неустанный' are adjectives in Russian, which inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives agree with the nouns they modify and follow standard patterns for hard-stem adjectives.
Form | неутомимый (masc.) | неутомимая (fem.) | неутомимое (neut.) | неутомимые (plur.) |
---|---|---|---|---|
Nominative | неутомимый | неутомимая | неутомимое | неутомимые |
Genitive | неутомимого | неутомимой | неутомимого | неутомимых |
Dative | неутомимому | неутомимой | неутомимому | неутомимым |
Accusative | неутомимого/неутомимый* | неутомимую | неутомимое | неутомимых/неутомимые* |
Instrumental | неутомимым | неутомимой | неутомимым | неутомимыми |
Prepositional | неутомимом | неутомимой | неутомимом | неутомимых |
*Accusative form depends on animacy of the noun. |
For 'неустанный', the inflections follow the same pattern as above. These adjectives do not have irregular forms but must agree with the noun in all aspects.
Russian Synonyms/Antonyms:
Synonyms:
- энергичный (energetic, more general and less formal)
- упорный (persistent, with a focus on determination)
- непреклонный (unyielding, implying stubbornness)
Antonyms:
- усталый (tired)
- вялый (lethargic, lacking energy)
- апатичный (apathetic, indifferent)
Related Phrases:
- неутомимая энергия - Indefatigable energy; used to describe boundless vigor in tasks or pursuits.
- неустанная работа - Indefatigable work; refers to relentless effort in professional or daily activities.
- неутомимый дух - Indefatigable spirit; often in motivational contexts, like overcoming adversity.
Usage Notes:
'Неутомимый' directly corresponds to 'indefatigable' in formal English contexts, emphasizing endurance without fatigue, while 'неустанный' highlights persistence in action. Both are typically used in written Russian rather than casual speech. When choosing between translations, opt for 'неутомимый' for physical stamina and 'неустанный' for ongoing effort. Be mindful of adjective agreement with nouns in gender, number, and case to ensure grammatical accuracy.
Common Errors:
Error: Using 'неутомимый' without proper inflection, e.g., saying "неутомимый женщина" instead of "неутомимая женщина".
Correct: Ensure the adjective agrees with the noun; explanation: Russian adjectives must match the noun's gender, so for feminine nouns, use the feminine form.
Error: Confusing 'неутомимый' with 'неустанный' and using them interchangeably without context, e.g., describing a tired person as 'неустанный'.
Correct: 'Неустанный' implies active persistence, not just energy; use it for ongoing actions, not general stamina.
Cultural Notes:
In Russian culture, words like 'неутомимый' often appear in literature and historical narratives, such as in descriptions of Soviet-era heroes or figures in Russian classics by authors like Tolstoy, symbolizing resilience in the face of adversity. This reflects a cultural emphasis on endurance and collective strength.
Related Concepts:
- упорный (persistent)
- стойкий (resilient)
- энергичный (energetic)