Verborus

EN RU Dictionary

introduce

привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'hello'

English Word: hello

Key Russian Translations:

  • привет (/prʲɪˈvʲet/) - [Informal, Used in casual greetings among friends or peers]
  • здравствуйте (/zdrasʲˈtvujtʲe/) - [Formal, Used when answering the phone or addressing strangers]

Frequency: High (Common in everyday conversations)

Difficulty: A1 (Beginner level, as these are basic greetings)

Pronunciation (Russian):

привет: /prʲɪˈvʲet/

Note on привет: The 'р' is rolled, and the 'й' sound is a soft palatal approximant; common in informal settings.

Audio: []

здравствуйте: /zdrasʲˈtvujtʲe/

Note on здравствуйте: Stress on the second syllable; the 'з' is voiced, and this word is lengthier due to its formal nature.

Audio: []

Meanings and Usage:

Basic Greeting
Translation(s) & Context:
  • привет - Used in informal contexts, such as greeting friends or family in everyday situations.
  • здравствуйте - Used in formal contexts, like professional settings or when meeting someone for the first time.
Usage Examples:
  • Привет, как дела? (Hello, how are you?)

    This informal greeting is used among peers to start a conversation casually.

  • Здравствуйте, меня зовут Анна. (Hello, my name is Anna.)

    A formal way to introduce oneself in professional or unfamiliar settings.

  • Привет! Давай встретимся позже. (Hello! Let's meet up later.)

    Demonstrates 'привет' in a friendly, spontaneous invitation.

  • Здравствуйте, чем могу помочь? (Hello, how can I help you?)

    Common in service industries, showing politeness and formality.

  • Привет, друзья! (Hello, friends!)

    Used to address a group informally, highlighting its versatility in social contexts.

Alternative Greeting in Specific Scenarios
Translation(s) & Context:
  • привет - In digital communication, like texting or social media.
  • здравствуйте - In written formal correspondence, such as emails.
Usage Examples:
  • Привет в чате! Как у тебя настроение? (Hello in the chat! How's your mood?)

    Informal online greeting to check in with someone.

  • Здравствуйте, уважаемый коллега. (Hello, dear colleague.)

    Formal email opener in a professional environment.

Russian Forms/Inflections:

Both 'привет' and 'здравствуйте' are invariable words in Russian, meaning they do not change form based on gender, number, or case. They are interjections and remain the same in all contexts.

For completeness, here's a simple table for related nouns or verbs that might appear in greetings:

Word Form Example
привет (invariable) N/A Привет! (Hello!)
здравствуйте (invariable) N/A Здравствуйте! (Hello!)

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • хай (hai) - Very informal, slang for 'hi' among youth.
    • добрый день (dobryy den') - Means 'good day', more formal than привет but less than здравствуйте.
  • Antonyms:
    • прощай (proshchay) - Means 'goodbye', as it's the opposite of a greeting.

Related Phrases:

  • Приветствие дня (Preevetstvie dnya) - Greeting of the day; a phrase used in formal announcements.
  • Здравствуйте, как поживаете? (Zdrastvuyte, kak pozhivaete?) - Hello, how are you? (Formal inquiry.)
  • Привет, старина! (Preevet, starina!) - Hello, old friend! (Informal, affectionate greeting.)

Usage Notes:

In Russian, 'привет' directly corresponds to an informal 'hello' in English and is best used with people you know well to avoid rudeness. 'Здравствуйте' is the safe, polite choice for formal situations. Remember that Russian greetings often imply a response, and context (e.g., time of day) can influence word choice. When in doubt, opt for the formal version to show respect.

  • Choose 'привет' for friends and family.
  • Use 'здравствуйте' in business or with elders.
  • Grammar note: These are standalone words and don't require articles like in English.

Common Errors:

English learners often misuse 'привет' in formal settings, thinking it's universal like 'hello'. For example:

  • Error: Using 'привет' with a boss (Incorrect: Привет, шеф!).
  • Correct: Здравствуйте, шеф! (Hello, boss!). Explanation: This maintains professionalism and avoids offense.
  • Another error: Pronouncing 'здравствуйте' as one syllable, which makes it sound garbled. Correct pronunciation emphasizes the middle syllables for clarity.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings like 'здравствуйте' reflect the importance of respect and hierarchy. Using formal greetings shows politeness, especially with strangers or in public, and can help build rapport. 'Привет' is more casual and common in urban, youthful settings, emphasizing friendliness in social circles.

Related Concepts:

  • до свидания (goodbye)
  • спасибо (thank you)
  • пожалуйста (please)