Verborus

EN RU Dictionary

increasingly

все более Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'increasingly'

English Word: increasingly

Key Russian Translations:

  • все более [fsɛ bɐlʲʂɛ] - [Formal, used in written and spoken contexts to indicate gradual increase]
  • всё чаще [fsɛ ˈtʃaʂʲɛ] - [Informal, specifically for frequency or repetition]

Frequency: Medium (commonly used in everyday language, especially in news, academic, and descriptive texts, but not as basic as simple adverbs).

Difficulty: B1 (Intermediate, per CEFR; involves understanding degrees of comparison and adverbial phrases. For 'все более', it's B1; for 'всё чаще', it's A2 if focusing on basic frequency).

Pronunciation (Russian):

все более: [fsɛ bɐlʲʂɛ] (The stress is on the first syllable of 'более'; note the soft 'л' sound, which can be tricky for English speakers).

всё чаще: [fsɛ ˈtʃaʂʲɛ] (Emphasize the 'чаще' with a clear 'ч' sound, similar to 'ch' in 'church').

Note on все более: This phrase often links words smoothly in sentences; pay attention to the vowel reduction in unstressed syllables, common in Russian.

Note on всё чаще: The 'е' at the end can vary slightly in casual speech, potentially sounding like [ʲə].

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning: In an increasing manner; more and more, often indicating a gradual progression or intensification.
Translation(s) & Context:
  • все более - Used in formal contexts, such as essays or reports, to describe ongoing changes (e.g., in trends or developments).
  • всё чаще - Applied in informal or everyday situations to denote increasing frequency of actions or events.
Usage Examples:
  • В последнее время он становится все более уверенным в своих решениях.

    Lately, he is becoming increasingly confident in his decisions. (This example shows 'все более' in a personal development context.)

  • С ростом технологий люди всё чаще используют смартфоны для повседневных задач.

    With the growth of technology, people are increasingly using smartphones for everyday tasks. (Illustrates 'всё чаще' in a modern, technological context.)

  • В этом году цены на продукты питания становятся все более высокими из-за инфляции.

    This year, food prices are becoming increasingly high due to inflation. (Demonstrates 'все более' in an economic discussion.)

  • Дети в наше время всё чаще выбирают онлайн-игры вместо уличных игр.

    Children nowadays are increasingly choosing online games over street games. (Shows 'всё чаще' in a social or cultural shift.)

  • Компания инвестирует все более значительные суммы в экологические проекты.

    The company is investing increasingly significant amounts in environmental projects. (Highlights 'все более' in a business or formal setting.)

Russian Forms/Inflections:

Both 'все более' and 'всё чаще' are adverbial phrases and do not undergo typical inflection like nouns or verbs. 'Все' is an adverb and remains unchanged, while 'более' and 'чаще' are comparative forms that are invariable in this context.

For clarity, these phrases are not conjugated based on gender, number, or case. However, if part of a larger sentence, surrounding words may inflect. For example:

Form Example Explanation
Base Form все более Unchanged; used as is in sentences.
With Nouns все более важным (more important) 'Важным' inflects for gender and case, but 'все более' does not.
Base Form всё чаще Unchanged; no variations.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • всё больше (more and more; similar to 'все более' but slightly more emphatic in intensity).
    • в возрастающей мере (in an increasing degree; more formal and precise for abstract contexts).
  • Antonyms:
    • все менее (less and less; indicates a decrease).
    • всё реже (less frequently; opposite of 'всё чаще' for frequency).

Related Phrases:

  • все более популярным - Becoming increasingly popular; used to describe rising trends or fame.
  • всё чаще встречаться - To meet increasingly often; common in social or relational contexts.
  • в возрастающей степени - To an increasing extent; a formal phrase for academic or professional discussions.

Usage Notes:

'Все более' directly corresponds to 'increasingly' in English when emphasizing gradual intensification, making it ideal for descriptive narratives. It's often used in formal writing to avoid repetition. For 'всё чаще', it's best for contexts involving repetition or habits. Choose based on whether you're discussing intensity (use 'все более') or frequency (use 'всё чаще'). Be mindful of word order in Russian sentences, as adverbs like these typically precede the adjective or verb they modify.

  • In informal speech, 'всё чаще' can sound more natural than its English equivalent.
  • Avoid overusing these phrases; Russian prefers variety to maintain fluency.

Common Errors:

English learners often confuse 'все более' with 'более всего' (meaning 'most of all'), leading to incorrect usage. For example:

  • Error: *Он становится более всего уверенным. (Intended: He is becoming increasingly confident.)
  • Correct: Он становится все более уверенным.
  • Explanation: 'Более всего' implies superlative, not gradual increase. Another common mistake is using 'чаще' without 'всё', e.g., *Он использует смартфон чаще, which might imply comparison rather than progression.

Cultural Notes:

Phrases like 'все более' reflect Russian's emphasis on nuance in describing change, often seen in literature and media. For instance, in Russian novels, such expressions highlight societal shifts, like in works by Tolstoy, where gradual character development is key. This mirrors a cultural value on introspection and observation of life's progressions.

Related Concepts:

  • увеличивать (to increase)
  • более (more)
  • рост (growth)
  • изменение (change)