Verborus

EN RU Dictionary

incapacity

неспособность Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'incapacity'

English Word: incapacity

Key Russian Translations:

  • неспособность [nʲɪˈspəsəbnəsʲtʲ] - [Formal, General use]
  • инвалидность [ɪnvalʲɪdˈnostʲ] - [Formal, Medical or legal context]

Frequency: Medium (Common in formal discussions, legal documents, and medical contexts, but not everyday conversation)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of noun declensions and contextual nuances)

Pronunciation (Russian):

неспособность: [nʲɪˈspəsəbnəsʲtʲ]

инвалидность: [ɪnvalʲɪdˈnostʲ]

Note on неспособность: The stress falls on the third syllable; be mindful of the soft sign (ь) which affects pronunciation, making it softer and more palatalized.

Note on инвалидность: Pronunciation may vary slightly in rapid speech; the 'd' sound is often softened.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Lack of physical or mental ability (e.g., inability to perform tasks due to weakness or incompetence)
Translation(s) & Context:
  • неспособность - Used in general contexts to describe personal or situational limitations, such as in psychology or everyday discussions.
  • инвалидность - Applied specifically in medical or disability-related contexts, emphasizing physical or mental impairments.
Usage Examples:
  • Его неспособность сосредоточиться на работе вызвала проблемы в офисе.

    His incapacity to focus on work caused problems in the office.

  • Из-за болезни у неё развилась временная неспособность ходить.

    Due to illness, she developed a temporary incapacity to walk.

  • Инвалидность не должна быть препятствием для полноценной жизни.

    Incapacity should not be a barrier to a full life.

  • Эта неспособность к обучению часто встречается у детей с особыми нуждами.

    This incapacity for learning is often seen in children with special needs.

Meaning 2: Legal or formal inability (e.g., in contracts, where someone is deemed unfit to make decisions)
Translation(s) & Context:
  • неспособность - Used in legal contexts to denote incompetence, such as in wills or contracts.
  • инвалидность - Less common here, but can refer to legal declarations of disability affecting rights.
Usage Examples:
  • Суд признал его неспособность управлять своими финансами из-за психического состояния.

    The court recognized his incapacity to manage his finances due to his mental state.

  • Инвалидность по закону может повлиять на право голоса.

    Incapacity under the law can affect voting rights.

  • Её неспособность подписать договор привела к юридическим complication.

    Her incapacity to sign the contract led to legal complications.

Russian Forms/Inflections:

Both primary translations are feminine nouns in Russian. They follow standard first-declension patterns for abstract nouns, with regular inflections based on case and number. Below is a table for 'неспособность' as an example; 'инвалидность' follows similar rules.

Case Singular Plural
Nominative неспособность неспособности
Genitive неспособности неспособностей
Dative неспособности неспособностям
Accusative неспособность неспособности
Instrumental неспособностью неспособностями
Prepositional неспособности неспособностях

For 'инвалидность', the inflections are identical in structure. These nouns do not have irregular forms, making them straightforward for learners.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • беспомощность (bes pomoshchnost') - Similar to helplessness, often used interchangeably in emotional contexts.
    • непригодность (neprigodnost') - Emphasizes unsuitability, with a slight connotation of inadequacy.
  • Antonyms:
    • способность (sposobnost') - Directly opposite, meaning ability or capability.
    • полноценность (polnocennost') - Refers to completeness or full functionality, especially in health contexts.

Related Phrases:

  • Потеря неспособности - Loss of incapacity (Refers to regaining ability after a period of limitation).
  • Инвалидность по зрению - Visual incapacity (A common phrase for vision-related disabilities).
  • Временная неспособность - Temporary incapacity (Used in legal or medical contexts for short-term issues).

Usage Notes:

'Неспособность' is the most direct translation for general 'incapacity' and is preferred in non-medical contexts, while 'инвалидность' is more specific to disabilities and should be used when discussing physical or legal impairments. Always consider the context: in formal writing, these words maintain a neutral tone, but in spoken Russian, they might carry emotional weight. When choosing between translations, opt for 'неспособность' for abstract inability and 'инвалидность' for concrete, health-related scenarios. Grammatically, ensure proper declension based on sentence structure to avoid errors.

Common Errors:

  • Mistake: Using 'неспособность' interchangeably with 'инвалидность' in medical contexts. Correct: 'Инвалидность' is more appropriate for disabilities, as in "Он страдает от инвалидности" (He suffers from incapacity). Explanation: This confusion can lead to insensitivity; 'неспособность' might imply a temporary state, while 'инвалидность' denotes a more permanent condition.
  • Mistake: Incorrect declension, e.g., saying "из-за неспособность" instead of "из-за неспособности". Correct: Use the genitive case: "из-за неспособности". Explanation: Russian requires nouns to agree in case, and beginners often overlook this, resulting in grammatically incorrect sentences.

Cultural Notes:

In Russian culture, terms like 'инвалидность' are often linked to historical and social contexts, such as the Soviet-era emphasis on state support for the disabled. Today, there's a growing movement towards inclusive language, avoiding stigmatization, which reflects broader cultural shifts towards empathy and accessibility in society.

Related Concepts:

  • способность
  • беспомощность
  • недостаток