Verborus

EN RU Dictionary

implication

Здравствуйте Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'hello'

English Word: hello

Key Russian Translations:

  • Здравствуйте [zdrástvuytye] - [Formal, Used when greeting someone in professional or initial meetings]
  • Привет [privét] - [Informal, Used among friends or in casual settings]

Frequency: High (Common in everyday conversations)

Difficulty: A1 (Beginner level, as these are basic greetings)

Pronunciation (Russian):

Здравствуйте: [zdrástvuytye]

Note on Здравствуйте: The 'r' is a rolled alveolar trill, which can be challenging for beginners; stress is on the second syllable.

Audio: []

Привет: [privét]

Note on Привет: The stress is on the last syllable; it's a simple, soft pronunciation suitable for casual use.

Audio: []

Meanings and Usage:

Greeting (Basic form of salutation)
Translation(s) & Context:
  • Здравствуйте - Used in formal contexts, such as business meetings or when addressing elders, to show respect and politeness.
  • Привет - Applied in informal situations, like talking to peers or family, to create a friendly atmosphere.
Usage Examples:
  • Здравствуйте, как у вас дела сегодня?

    Hello, how are you today? (Formal greeting inquiring about well-being.)

  • Привет, что нового?

    Hello, what's new? (Informal greeting in a casual conversation among friends.)

  • Здравствуйте, я могу задать вопрос?

    Hello, may I ask a question? (Formal usage in professional or educational settings.)

  • Привет, давай встретимся позже!

    Hello, let's meet up later! (Informal, showing enthusiasm in social plans.)

  • Здравствуйте, добрый день, рад вас видеть.

    Hello, good day, nice to see you. (Formal, combined with another greeting for emphasis.)

Russian Forms/Inflections:

Both "Здравствуйте" and "Привет" are interjections and do not undergo typical inflection like nouns or verbs. They remain unchanged in most contexts:

  • Здравствуйте: Invariable; it does not change for number, case, or gender. However, it is derived from the verb "здравствовать" (to be healthy), which follows standard verb patterns if used in other forms.
  • Привет: Also invariable as an interjection; no inflections needed. It can be used in various sentences without alteration.
Form Здравствуйте Привет
Base Form Здравствуйте Привет
Usage Note Unchanged in all contexts Unchanged in all contexts

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Добрый день (Good day) - More neutral and time-specific, often used in daytime greetings.
    • Здравствуй (Hello, slightly less formal than Здравствуйте)
  • Antonyms:
    • Прощай (Goodbye) - Used for parting, contrasting with greetings.
    • До свидания (Until we meet again)

Related Phrases:

  • Здравствуйте, меня зовут Иван. - Hello, my name is Ivan. (Used for introductions in formal settings.)
  • Привет, как проходит твой день? - Hello, how is your day going? (Casual inquiry in informal conversations.)
  • Добрый вечер, привет! - Good evening, hello! (Combining greetings for evening social interactions.)

Usage Notes:

In Russian, choosing between translations like "Здравствуйте" and "Привет" depends on the level of formality; "Здравствуйте" aligns closely with a polite English "hello" in professional contexts, while "Привет" matches casual English equivalents. Be mindful of cultural norms: Russians often greet with these words in person or over the phone, but overuse in very informal texts might seem abrupt. Grammatically, these are standalone interjections, so they don't require specific conjugation when used alone.

Common Errors:

  • Mistake: Using "Привет" in formal situations, e.g., saying "Привет" to a boss. Correct: Use "Здравствуйте" instead, as in "Здравствуйте" vs. the incorrect "Привет". Explanation: This can come across as rude or unprofessional in Russian culture.
  • Mistake: Mispronouncing "Здравствуйте" by softening the 'r', e.g., saying [zdrastvuytye] as [zdastvuytye]. Correct: Ensure the rolled 'r' sound. Explanation: Accurate pronunciation enhances clarity and respect in communication.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings like "Здравствуйте" emphasize respect and hierarchy, often reflecting social status or age differences. For instance, younger people typically use formal greetings with elders. This stems from historical traditions in Russian etiquette, where politeness is highly valued in daily interactions.

Related Concepts:

  • Добрый день (Good day)
  • Добрый вечер (Good evening)
  • До свидания (Goodbye)