inaugurate
Russian Translation(s) & Details for 'inaugurate'
English Word: inaugurate
Key Russian Translations:
- инаугурировать [inəwɡʊrɪrəˈvatʲ] - [Formal, Used in official or ceremonial contexts, such as political events]
- открывать [ɐtˈkrɨvətʲ] - [General, Informal, Used for launching or starting events, projects, or facilities]
- вводить в эксплуатацию [vəvɐdʲɪtʲ v ɪksplʊəˈtatsɨjʊ] - [Formal, Technical, Used in professional or engineering contexts for introducing systems or infrastructure]
Frequency: Low (This word and its translations are not commonly used in everyday conversation; 'инаугурировать' is rare and mostly appears in media or formal texts, while 'открывать' is more frequent in general contexts.)
Difficulty: Advanced (B2-C1 level; 'инаугурировать' requires familiarity with loanwords and formal Russian, while 'открывать' is Intermediate at B1-B2, due to its verb conjugations.)
Pronunciation (Russian):
инаугурировать: [inəwɡʊrɪrəˈvatʲ]
открывать: [ɐtˈkrɨvətʲ]
вводить в эксплуатацию: [vəvɐdʲɪtʲ v ɪksplʊəˈtatsɨjʊ]
Note on inaugurate translations: The stress in 'инаугурировать' falls on the fourth syllable ('ri'), which can be tricky for English speakers due to its borrowed Latin roots. Pronunciation may vary slightly in rapid speech.
Audio: []
Meanings and Usage:
To formally install or induct someone into office (e.g., a president)
Translation(s) & Context:
- инаугурировать - Used in ceremonial, political contexts, such as presidential swearing-in ceremonies.
- вступать в должность - Common in formal announcements, emphasizing the act of assuming a role.
Usage Examples:
-
Президент будет инаугурирован на следующей неделе в Кремле.
The president will be inaugurated next week in the Kremlin.
-
Нового мэра инаугурировали с большой торжественной церемонией.
The new mayor was inaugurated with a grand ceremonial event.
-
Вступая в должность, он пообещал реформы.
Upon inaugurating his office, he promised reforms.
-
Церемония инаугурации привлекла тысячи зрителей.
The inauguration ceremony attracted thousands of spectators.
To formally start or launch something new (e.g., a building or project)
Translation(s) & Context:
- открывать - Used for general openings, like events or facilities, in everyday or semi-formal settings.
- вводить в эксплуатацию - Applied in technical contexts, such as infrastructure projects.
Usage Examples:
-
Мэр открыл новый мост с речью о развитии города.
The mayor inaugurated the new bridge with a speech about city development.
-
Компания ввела в эксплуатацию завод в прошлом месяце.
The company inaugurated the factory last month.
-
Открытие выставки ознаменовало начало культурного фестиваля.
The inauguration of the exhibition marked the start of the cultural festival.
-
Мы открыли новый филиал магазина в центре Москвы.
We inaugurated a new branch of the store in central Moscow.
-
Проект был введен в эксплуатацию после тщательной проверки.
The project was inaugurated after thorough inspection.
Russian Forms/Inflections:
'Инаугурировать' is a first-conjugation verb in Russian, which follows regular patterns but is less common due to its foreign origin. It is conjugated based on tense, aspect, and person.
Form | Present Tense | Past Tense | Future Tense |
---|---|---|---|
I (я) | инаугурирую | инаугурировал(а) | буду инаугурировать |
You (ты) | инаугурируешь | инаугурировал(а) | будешь инаугурировать |
He/She/It (он/она/оно) | инаугурирует | инаугурировал(а) | будет инаугурировать |
We (мы) | инаугурируем | инаугурировали | будем инаугурировать |
You (вы) | инаугурируете | инаугурировали | будете инаугурировать |
They (они) | инаугурируют | инаугурировали | будут инаугурировать |
For 'открывать' (also a first-conjugation verb), it follows similar patterns but is more irregular in perfective aspect (e.g., perfective: открыть). It does not change in gender or number in its infinitive form.
'Вводить в эксплуатацию' is a phrase; 'вводить' is a verb that conjugates regularly, while 'в эксплуатацию' remains invariant.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- вступать в должность (similar to 'inaugurate' for official roles, but more straightforward)
- запустить (for starting projects, with a tech-oriented nuance)
- церемонно открывать (emphasizes ceremonial aspects)
- Antonyms:
- закрывать (to close or shut down)
- прекращать (to terminate or end)
Related Phrases:
- Инаугурация президента - (Presidential inauguration; refers to the formal ceremony for a new leader.)
- Открытие сезона - (Season inauguration; used for events like theater or sports seasons.)
- Ввести в эксплуатацию объект - (To inaugurate an object or facility; common in construction contexts.)
Usage Notes:
In Russian, 'inaugurate' doesn't have a direct one-to-one equivalent, so translations depend on context: use 'инаугурировать' for political or ceremonial inductions, 'открывать' for general launches, and 'вводить в эксплуатацию' for technical applications. Be mindful of formality—'инаугурировать' is reserved for high-level events, while 'открывать' suits everyday use. English speakers should note that Russian verbs often require aspect (perfective/imperfective), so pair with appropriate forms for accuracy.
- Choose 'инаугурировать' for events with historical or symbolic weight.
- Avoid direct calques; instead, adapt to Russian idioms for natural expression.
Common Errors:
English learners often misuse 'инаугурировать' by applying it to everyday situations, e.g., saying "Я инаугурирую вечеринку" (incorrect) instead of "Я открываю вечеринку" (correct). Error: Overusing the word as a direct translation. Correct: Use 'открывать' for informal events. Explanation: Russian prefers context-specific verbs to avoid sounding unnatural or overly formal.
Another common mistake is incorrect conjugation, e.g., saying "Я инаугурирует" (wrong form) instead of "Я инаугурирую". Always match the verb to the subject for grammatical accuracy.
Cultural Notes:
In Russia, 'инаугурация' is tied to presidential ceremonies, symbolizing national unity and continuity of power. For instance, the inauguration of a president in the Kremlin often includes traditional elements like oath-taking and parades, reflecting Russia's historical emphasis on state authority since the Soviet era.
Related Concepts:
- президент
- выборы
- церемония
- запустить