Verborus

EN RU Dictionary

ineffective

Неэффективный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'ineffective'

English Word: ineffective

Key Russian Translations:

  • Неэффективный /nʲɪfʲɪkˈtʲivnɨj/ - [Formal, Adjective]
  • Бесполезный /bʲɪsˈpolʲeznɨj/ - [Informal, often in everyday contexts]
  • Неудачный /nʲɪʊˈdatɕnɨj/ - [Neutral, implying unsuccessful attempts]

Frequency: Medium (commonly used in professional, academic, and everyday discussions, but not as ubiquitous as basic vocabulary).

Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of Russian adjective inflections and formal language structures. For 'Бесполезный', also B2; for 'Неудачный', B1 if in simpler contexts).

Pronunciation (Russian):

Неэффективный: /nʲɪfʲɪkˈtʲivnɨj/

Бесполезный: /bʲɪsˈpolʲeznɨj/

Неудачный: /nʲɪʊˈdatɕnɨj/

Note on Неэффективный: The stress falls on the third syllable ('kʲiv'), which can be tricky for learners due to the borrowed word's rhythm. Pronunciation may vary slightly in fast speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

Not producing any significant or desired effect
Translation(s) & Context:
  • Неэффективный - Used in formal settings like business reports or scientific discussions to describe methods or strategies that fail to achieve results.
  • Бесполезный - Applied in informal or casual contexts, such as everyday conversations, to indicate something is utterly useless.
  • Неудачный - Often used when referring to attempts or plans that didn't succeed, with a connotation of bad luck or poor execution.
Usage Examples:
  • Эта стратегия оказалась неэффективной в условиях рыночной нестабильности.

    This strategy turned out to be ineffective in the conditions of market instability.

  • Купленный инструмент оказался бесполезным для ремонта, так как он не подходил по размеру.

    The purchased tool turned out to be useless for the repair, as it didn't fit the size.

  • Его неудачный выбор слов в презентации привел к недоразумениям.

    His ineffective choice of words in the presentation led to misunderstandings.

  • Неэффективные меры по охране окружающей среды не решают глобальные проблемы.

    Ineffective measures for environmental protection do not solve global issues.

  • Бесполезный совет от друга только запутал ситуацию еще больше.

    The useless advice from a friend only confused the situation even more.

Ineffective in a personal or emotional sense (e.g., unhelpful behavior)
Translation(s) & Context:
  • Неудачный - Common in interpersonal contexts, such as describing awkward social interactions.
Usage Examples:
  • Его неудачная попытка извиниться только ухудшила отношения.

    His ineffective attempt to apologize only worsened the relationship.

  • Неэффективный подход к обучению не помог ученику усвоить материал.

    The ineffective approach to learning didn't help the student grasp the material.

Russian Forms/Inflections:

All key translations are adjectives, which inflect based on gender, number, and case in Russian. 'Неэффективный' and 'Бесполезный' follow standard first-declension patterns, while 'Неудачный' is also regular but can vary slightly.

Form Неэффективный (masc.) Бесполезный (masc.) Неудачный (masc.)
Nominative Singular Неэффективный Бесполезный Неудачный
Genitive Singular Неэффективного Бесполезного Неудачного
Dative Singular Неэффективному Бесполезному Неудачному
Accusative Singular Неэффективный (animate) Бесполезный (animate) Неудачный (animate)
Instrumental Singular Неэффективным Бесполезным Неудачным
Prepositional Singular Неэффективном Бесполезном Неудачном
Nominative Plural Неэффективные Бесполезные Неудачные

Note: These adjectives do not change irregularly, making them straightforward for learners, but always agree with the noun they modify.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Малоэффективный (less effective, with a milder connotation)
    • Плодовитый (unproductive, often in agricultural or metaphorical contexts)
  • Antonyms:
    • Эффективный (effective)
    • Полезный (useful)

Related Phrases:

  • Неэффективное управление - Ineffective management; often used in business to criticize poor leadership.
  • Бесполезная трата времени - Useless waste of time; a common expression for futile activities.
  • Неудачный исход - Unsuccessful outcome; refers to failed results in projects or events.

Usage Notes:

'Неэффективный' is the most direct translation of 'ineffective' and is preferred in formal writing, while 'Бесполезный' carries a stronger negative tone and is better for informal speech. Choose based on context: use 'Неудачный' for situations involving misfortune. Remember, Russian adjectives must agree in gender, number, and case with the nouns they describe, which is a key grammatical difference from English.

  • In professional contexts, pair with nouns like 'метод' (method) for precision.
  • Avoid overusing in casual talk to prevent sounding overly critical.

Common Errors:

One common mistake is confusing the adjective forms with adverbs, e.g., using 'неэффективный' when 'неэффективно' (adverb) is needed, as in "Он работает неэффективно" (He works ineffectively). Correct usage: Always check agreement—e.g., incorrect: "неэффективный стратегия" (should be "неэффективная стратегия" for feminine noun). Another error is translating directly without context, leading to 'Бесполезный' in formal reports where 'Неэффективный' is more appropriate.

Cultural Notes:

In Russian culture, terms like 'неэффективный' are frequently used in critiques of bureaucracy or Soviet-era inefficiencies, reflecting historical frustrations with systems that didn't deliver results. This can add a layer of irony or sarcasm in modern conversations.

Related Concepts:

  • Эффективность
  • Производительность
  • Успех