importation
Russian Translation(s) & Details for 'importation'
English Word: importation
Key Russian Translations:
- импорт [ɪmˈport] - [Formal, Used in business and trade contexts]
- ввоз [vvos] - [Formal, Often implies the physical act of bringing goods into a country]
Frequency: Medium (Common in economic and commercial discussions, but not everyday conversation)
Difficulty: B1 (Intermediate; Requires understanding of Russian noun cases and business vocabulary)
Pronunciation (Russian):
импорт: [ɪmˈport] (Stress on the second syllable; the "и" is pronounced as a short "i" sound)
ввоз: [vvos] (Stress on the first syllable; the "вв" is a soft double "v" sound)
Note on импорт: Be cautious with the "р" sound, which is rolled in Russian; variations may occur in regional accents.
Audio: []
Meanings and Usage:
The act of importing goods or introducing something from abroad.
Translation(s) & Context:
- импорт - Used in formal economic contexts, such as trade agreements or statistics.
- ввоз - Applied in legal or customs-related scenarios, emphasizing the process of entry.
Usage Examples:
Россия активно развивает импорт высокотехнологичной продукции.
Russia is actively developing the importation of high-tech products.
Ввоз товаров из Европы был ограничен из-за новых тарифов.
The importation of goods from Europe was restricted due to new tariffs.
Государство субсидирует импорт сельскохозяйственных продуктов в зимний период.
The state subsidizes the importation of agricultural products during the winter period.
Без правильного оформления ввоз может привести к штрафам.
Without proper documentation, the importation can lead to fines.
Импорт нефти из Ближнего Востока остается стабильным.
The importation of oil from the Middle East remains stable.
The broader concept of introducing ideas or influences from outside.
Translation(s) & Context:
- импорт - Metaphorically used in cultural or intellectual contexts, e.g., "import of ideas."
Usage Examples:
Импорт западных идей в русскую литературу XIX века был революционным.
The importation of Western ideas into Russian literature of the 19th century was revolutionary.
Ввоз иностранных культурных традиций иногда вызывает дебаты в обществе.
The importation of foreign cultural traditions sometimes sparks debates in society.
Russian Forms/Inflections:
Both "импорт" and "ввоз" are masculine nouns in Russian, which means they follow standard masculine declension patterns. "Импорт" is often used as an uncountable noun in modern Russian, while "ввоз" can be inflected more regularly.
Case | Singular (импорт) | Singular (ввоз) |
---|---|---|
Nominative | импорт | ввоз |
Genitive | импорта | ввоза |
Dative | импорту | ввозу |
Accusative | импорт | ввоз |
Instrumental | импортом | ввозом |
Prepositional | импорте | ввозе |
Note: These nouns do not have plural forms in most contexts, as they refer to abstract concepts or processes.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- ввоз (slight nuance: more about the action)
- импортирование (less common, emphasizes the process)
- Antonyms:
- экспорт (export; directly opposite in trade contexts)
- вывоз (export or removal; focuses on taking out)
Related Phrases:
- импорт товаров - Import of goods (Refers to the standard process of bringing in merchandise for sale.)
- ввоз запрещён - Importation prohibited (Used in customs regulations to indicate bans.)
- международный импорт - International importation (Common in discussions of global trade.)
Usage Notes:
"Импорт" is the most direct equivalent to "importation" in Russian and is preferred in formal writing or business settings. It corresponds closely to the English term but may not always capture nuances like cultural importation. Use "ввоз" when emphasizing legal or physical aspects. Be mindful of Russian case endings, as they change based on sentence structure (e.g., genitive for possession). For English learners, choose "импорт" for general contexts and "ввоз" for specific regulatory scenarios to avoid overgeneralization.
Common Errors:
Confusing "импорт" with "экспорт": English learners often mix up these antonyms. Incorrect: "Я занимаюсь импорт" when meaning export. Correct: "Я занимаюсь экспортом". Explanation: Always double-check the direction of goods or ideas to select the right term.
Neglecting case inflections: For example, using "импорт" in the dative case incorrectly as "импорту" in a nominative context. Incorrect: "Импорту растёт" (should be "Импорт растёт"). Correct: Adjust based on the required case. Explanation: Russian nouns must agree with prepositions and verbs, which can trip up beginners.
Cultural Notes:
In Russia, "импорт" often carries economic implications due to the country's history with trade barriers and sanctions. For instance, during periods of political tension, restrictions on importation have shaped public discourse, highlighting themes of self-sufficiency and national identity in Russian culture.
Related Concepts:
- экспорт
- торговля
- таможня