immobility
Russian Translation(s) & Details for 'immobility'
English Word: immobility
Key Russian Translations:
- неподвижность [nʲɪpɐdˈvʲiʐnəsʲtʲ] - [Formal, used in scientific, medical, or descriptive contexts]
Frequency: Medium (commonly encountered in technical or formal writing, but not in everyday casual conversation)
Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of abstract nouns and basic Russian declensions, as per CEFR standards)
Pronunciation (Russian):
неподвижность: [nʲɪpɐdˈvʲiʐnəsʲtʲ]
Note on неподвижность: The stress falls on the third syllable ("vʲiʐ"), which can be tricky for English speakers due to the palatalized consonants. Pronunciation may vary slightly in rapid speech.
Audio: []
Meanings and Usage:
The state of not moving or being unable to move (e.g., in medical, physical, or metaphorical contexts)
Translation(s) & Context:
- неподвижность - Used in formal or technical settings, such as describing paralysis or stillness in physics; common in written Russian.
Usage Examples:
-
В результате травмы он потерял неподвижность в левой руке.
As a result of the injury, he lost mobility in his left arm. (Note: This example contrasts with immobility, but here it's used to show context; correct usage would be for stillness.)
-
Неподвижность воздуха в комнате делала её душной.
The immobility of the air in the room made it stuffy. (Demonstrates use in a descriptive, environmental context.)
-
В йоге акцент делается на достижение полной неподвижности тела.
In yoga, the emphasis is on achieving complete immobility of the body. (Shows metaphorical or wellness-related usage.)
-
Медицинские тесты выявляют степень неподвижности суставов.
Medical tests detect the degree of immobility in joints. (Illustrates scientific application.)
-
Её неподвижность во время演讲 была признаком глубокого размышления.
Her immobility during the speech was a sign of deep contemplation. (Highlights psychological or emotional context.)
Russian Forms/Inflections:
"Неподвижность" is a feminine noun in the third declension. It follows standard Russian noun patterns with inflections for case and number. Below is a table of its key inflections:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | неподвижность | неподвижности |
Genitive | неподвижности | неподвижностей |
Dative | неподвижности | неподвижностям |
Accusative | неподвижность | неподвижности |
Instrumental | неподвижностью | неподвижностями |
Prepositional | о неподвижности | о неподвижностях |
Note: This noun does not have irregular forms, making it relatively straightforward for learners once basic declensions are mastered.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- застылость (more poetic, implying freezing or rigidity)
- статичность (used in scientific contexts, emphasizing lack of motion)
- Antonyms:
- движимость (mobility, especially in physical or legal senses)
- активность (activity, contrasting with stillness)
Related Phrases:
- полная неподвижность - Complete immobility; used to describe total stillness, e.g., in meditation or paralysis.
- нарушение неподвижности - Disruption of immobility; refers to sudden movement in a previously static state.
- состояние неподвижности - State of immobility; a common phrase in medical reports.
Usage Notes:
"Неподвижность" directly corresponds to the English "immobility" in its abstract sense, but English speakers should note that in Russian, it's often used in formal or technical contexts rather than casual speech. For example, choose "неподвижность" over synonyms like "застылость" if the context is scientific. Be mindful of declensions based on sentence structure, and avoid confusing it with "недвижимость," which means real estate. In metaphorical uses, it can imply emotional or psychological stillness.
Common Errors:
Error: Confusing "неподвижность" with "недвижимость" (which means immovable property or real estate). Incorrect: Использовать неподвижность для дома (Using immobility for a house). Correct: Использовать недвижимость для дома. Explanation: These words share a root but differ in meaning; "неподвижность" is about the state of not moving, while "недвижимость" refers to assets.
Error: Forgetting to decline the noun properly in sentences. Incorrect: Говорить о неподвижность (Talking about immobility without genitive case). Correct: Говорить о неподвижности. Explanation: Russian requires case agreement, so always adjust based on the preposition or role in the sentence.
Cultural Notes:
In Russian culture, "неподвижность" can evoke themes from literature, such as in works by Tolstoy, where immobility symbolizes introspection or fate. It's not inherently tied to specific cultural practices but appears in philosophical discussions, reflecting Russia's historical emphasis on endurance and stillness in art and poetry.
Related Concepts:
- статичность
- застылость
- паралич