headstrong
Russian Translation(s) & Details for 'headstrong'
English Word: headstrong
Key Russian Translations:
- упрямый [ʊˈprʲamɨj] - [Informal, commonly used in everyday contexts to describe stubbornness]
- настойчивый [nɐˈstaɪvʲɪj] - [Formal, emphasizes persistence but can imply headstrong behavior in professional or determined scenarios]
- своевольный [svʌɪvˈolʲnɨj] - [Informal, often used for willful or self-willed actions, particularly in personal relationships]
Frequency: Medium (The word and its translations appear regularly in literature, conversations, and media, but are not among the most basic everyday terms.)
Difficulty: B1 (Intermediate; learners need to grasp nuances of personality traits and adjective inflections, as per CEFR standards. For 'упрямый', it's B1; for 'настойчивый', it might lean towards B2 due to contextual subtlety.)
Pronunciation (Russian):
упрямый: [ʊˈprʲamɨj]
настойчивый: [nɐˈstaɪvʲɪj]
своевольный: [svʌɪvˈolʲnɨj]
Note on упрямый: The stress falls on the second syllable, which can be tricky for English speakers due to the Russian palatalized 'r' sound; practice with native audio for accuracy.
Audio: []
Meanings and Usage:
Stubborn or willful (Referring to someone who is determined but often unreasonably obstinate)
Translation(s) & Context:
- упрямый - Used in casual, everyday situations to describe personal traits, such as a child refusing to listen, in informal family or social contexts.
- настойчивый - Applied in more formal or professional settings, like negotiations, where persistence is key but can border on headstrong behavior.
- своевольный - Often in interpersonal relationships, highlighting self-willed actions that ignore others' opinions.
Usage Examples:
-
Он упрямый и не слушает советы других. (On upryamyy i ne slushayet sovety drugikh.)
He is headstrong and doesn't listen to others' advice.
-
Её настойчивое поведение в переговорах сделало её упрямой в глазах коллег. (Yeyo nastoychivoe povedeniye v peregovorakh sdelalo yeyo upryamoy v glazakh kolleg.)
Her persistent behavior in negotiations made her seem headstrong to her colleagues.
-
Своевольный ребенок отказался идти в школу без любимой игрушки. (Svoevolnyy rebyonok otkazalsya idti v shkolu bez lyubimoy igrushki.)
The headstrong child refused to go to school without his favorite toy.
-
Упрямый лидер не изменил курс, несмотря на предупреждения. (Upryamyy lider ne izmenil kurs, nesmotrya na preduprezhdeniya.)
The headstrong leader didn't change course despite the warnings.
-
Настойчивый подход к работе иногда воспринимается как упрямство. (Nastoychivyy podkhod k rabote inogda vosprinimaetsya kak upryamstvo.)
A persistent approach to work is sometimes perceived as headstrong.
Determined but obstinate in decision-making (A secondary nuance, often in leadership or personal choices)
Translation(s) & Context:
- упрямый - In decision-making contexts, such as business or politics, to show resistance to change.
- своевольный - For personal decisions that disregard group input.
Usage Examples:
-
Упрямый менеджер настоял на своем плане, несмотря на риски. (Upryamyy menedzher nastaal na svoyem plane, nesmotrya na riski.)
The headstrong manager insisted on his plan despite the risks.
-
Своевольный выбор пути жизни сделал его изгоем в семье. (Svoevolnyy vybor puti zhizni sdelal yego izgoyem v semye.)
His headstrong choice of life path made him an outcast in the family.
-
Настойчивый, но упрямый подход к проблеме не всегда эффективен. (Nastoychivyy, no upryamyy podkhod k probleme ne vsegda effektivien.)
A persistent but headstrong approach to the problem isn't always effective.
Russian Forms/Inflections:
These translations are primarily adjectives, which inflect based on gender, number, and case in Russian. 'Упрямый' and 'настойчивый' follow standard adjective patterns with regular inflections, while 'своевольный' is also regular but less common in varied forms.
Form | Упрямый (e.g., Masculine) | Настойчивый | Своевольный |
---|---|---|---|
Masculine Singular Nominative | упрямый | настойчивый | своевольный |
Feminine Singular Nominative | упрямая | настойчивая | своевольная |
Neuter Singular Nominative | упрямое | настойчивое | своевольное |
Plural Nominative | упрямые | настойчивые | своевольные |
Example in Genitive Case (e.g., of the headstrong person) | упрямого (masc.), упрямой (fem.) | настойчивого (masc.), настойчивой (fem.) | своевольного (masc.), своевольной (fem.) |
These adjectives are regular and follow standard Russian inflection rules. If the word is used as a predicate, it may not inflect in certain constructions.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- упорный (upornyy) - More neutral, emphasizing endurance; differs from упрямый by lacking negative connotation.
- твердый (tverdyy) - Focuses on firmness in resolve, often in formal contexts.
- Antonyms:
- послушный (poslushnyy) - Compliant or obedient, directly opposite in behavior.
- гибкий (gibkiy) - Flexible or adaptable, contrasting with stubbornness.
Related Phrases:
- упрямый как осел (upryamyy kak osel) - Meaning: Stubborn as a mule; used idiomatically to exaggerate obstinacy in humorous contexts.
- настойчивый в своих убеждениях (nastoychivyy v svoyikh ubezhdeniyakh) - Meaning: Headstrong in one's beliefs; common in discussions about ideology or personal values.
- своевольный поступок (svoevolnyy postupok) - Meaning: A willful act; refers to impulsive, headstrong decisions in everyday life.
Usage Notes:
'Упрямый' is the most direct translation for 'headstrong' in informal settings, capturing the negative aspect of stubbornness, while 'настойчивый' is better for positive persistence that might tip into headstrong behavior. Choose based on context: use 'упрямый' for personal traits in conversations, and 'своевольный' for self-willed actions. Be mindful of gender and case agreements in sentences, as Russian adjectives must match the noun they describe. This word often appears in narratives or advice columns discussing personality flaws.
Common Errors:
Confusing 'упрямый' with 'упорный': Learners might use 'упорный' (persistent) when 'упрямый' is needed for stubbornness. Error example: "Он упорный ребенок" (incorrect for headstrong context); Correct: "Он упрямый ребенок" – because 'упорный' implies positive endurance, not obstinacy.
Forgetting inflections: English speakers often omit gender agreement, e.g., saying "упрямый женщина" instead of "упрямая женщина". Correct usage: Always adjust the ending to match the noun's gender and case.
Overusing in formal contexts: Mistakenly applying 'упрямый' in professional settings where 'настойчивый' is more appropriate, as it sounds too casual or negative.
Cultural Notes:
In Russian culture, being 'упрямый' (headstrong) is often viewed ambivalently – it can be seen as a sign of strength and individualism in literature (e.g., in works by Tolstoy), but also as a flaw that leads to conflict in family or social dynamics. This reflects broader cultural values of resilience in the face of adversity, stemming from historical contexts like Soviet-era perseverance.
Related Concepts:
- волевой (volevoy) - Relating to strong-willed nature.
- твердолобый (tverdolobyy) - Another term for stubbornly persistent.
- непреклонный (nepreklonnyy) - Unyielding or resolute, often in moral contexts.