Verborus

EN RU Dictionary

суть Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'gravamen'

English Word: gravamen

Key Russian Translations:

  • суть [sutʲ] - [Formal, Legal context; used in official or professional settings]
  • основа обвинения [ɐsˈnovə ɐbʲɪˈzənʲɪjə] - [Formal, Plural; often used in detailed legal documents]

Frequency: Low (This term is specialized in legal contexts and not commonly used in everyday conversation.)

Difficulty: Advanced (C1; Requires familiarity with legal terminology and Russian grammatical structures. For 'суть', it's C1; for 'основа обвинения', it may be C2 due to compound phrases.)

Pronunciation (Russian):

суть: [sutʲ]

основа обвинения: [ɐsˈnovə ɐbʲɪˈzənʲɪjə]

Note on суть: The 'т' is palatalized, which is a common feature in Russian nouns; pronounce it softly as in 'suit' but with a Russian accent. For 'основа обвинения', stress the first syllable of each word and note the vowel reductions typical in fast speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

The core or essence of a complaint or grievance (especially in legal contexts)
Translation(s) & Context:
  • суть - Used in formal legal discussions to refer to the main point of an accusation or issue.
  • основа обвинения - Applied in more detailed legal writing, emphasizing the foundational elements of a charge.
Usage Examples:
  • В суде судья сосредоточилась на сути дела, игнорируя второстепенные детали.

    In court, the judge focused on the gravamen of the case, ignoring minor details.

  • Адвокат подчеркнул основу обвинения, чтобы доказать невиновность клиента.

    The lawyer emphasized the gravamen of the accusation to prove the client's innocence.

  • Суть претензии была ясно изложена в документах, поданных в арбитраж.

    The gravamen of the claim was clearly outlined in the documents submitted to arbitration.

  • В ходе дебатов участники вернулись к основе обвинения, чтобы разрешить спор.

    During the debates, participants returned to the gravamen of the accusation to resolve the dispute.

  • Судебное разбиратство часто начинается с обсуждения сути жалобы, как в этом случае.

    Court proceedings often begin with a discussion of the gravamen of the complaint, as in this instance.

Broader metaphorical use (non-legal contexts)
Translation(s) & Context:
  • суть - Can be used metaphorically in discussions to mean the core essence, but less common outside law.
Usage Examples:
  • Суть проблемы в том, что коммуникация между командами недостаточна.

    The gravamen of the problem is that communication between teams is insufficient.

  • В статье автор раскрывает суть конфликта через анализ исторических событий.

    In the article, the author reveals the gravamen of the conflict through analysis of historical events.

Russian Forms/Inflections:

For 'суть' (a feminine noun, 3rd declension):

Case Singular Plural
Nominative суть сути
Genitive сути сулей
Dative сути сулям
Accusative суть сути
Instrumental сутью сулями
Prepositional сути сулях

For 'основа обвинения' (a compound phrase): 'основа' is a feminine noun with regular declensions, while 'обвинения' is genitive plural of 'обвинение'. It does not inflect as a single unit but follows standard rules for each word. This phrase is invariant in most contexts but can vary based on sentence structure.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • основа (osnova) - Similar but more general, often used for foundational elements.
    • ядро (yadra) - Emphasizes the central core, with a slight nuance of density or importance.
  • Antonyms:
    • периферия (periferiya) - Refers to peripheral or secondary aspects.
    • второстепенное (vtrostepennoe) - Means secondary or less important elements.

Related Phrases:

  • суть дела - The essence of the matter; used in legal or investigative contexts to pinpoint core issues.
  • основа претензии - The foundation of a claim; common in formal complaints or lawsuits.
  • главный пункт обвинения - The main point of accusation; a more elaborate phrase for emphasizing key charges.

Usage Notes:

In Russian, 'gravamen' translates most accurately to 'суть' in legal contexts, but it's essential to pair it with additional words like 'суть дела' for clarity, as standalone 'суть' can be too vague in everyday use. English speakers should note that Russian legal language is highly formal and often requires genitive constructions. When choosing between translations, use 'суть' for brevity and 'основа обвинения' for detailed explanations. Be mindful of context: this term is rare in casual conversation and best suited for professional or academic settings.

  • Avoid direct word-for-word translation; integrate it into full sentences to maintain natural flow.
  • In writing, ensure agreement in gender, number, and case as per Russian grammar rules.

Common Errors:

One common error for English learners is confusing 'суть' with 'сутью' (instrumental case), leading to incorrect case usage. For example, incorrect: "Мы обсудили суть" (if instrumental is needed); correct: "Мы обсудили сутью проблемы" (using instrumental properly). Another mistake is overusing 'суть' in non-legal contexts, where it might sound overly dramatic—opt for synonyms like 'основа' instead. Explanation: Russian requires precise case endings, so always check the sentence structure to avoid grammatical errors that alter meaning.

Cultural Notes:

In Russian legal culture, terms like 'суть' reflect a emphasis on thoroughness and detail in disputes, stemming from historical influences like Soviet-era jurisprudence. This can imply a cultural value on addressing the 'core' of issues directly, often in formal settings, which contrasts with more flexible approaches in some English-speaking legal systems.

Related Concepts:

  • обвинение (obvinenie) - Accusation
  • жалоба (zhaloba) - Complaint
  • иск (isk) - Lawsuit or claim