fuzz
Russian Translation(s) & Details for 'fuzz'
English Word: fuzz
Key Russian Translations:
- пух [pux] - [Informal, Singular]
- размытость [razmɨtosʹtʹ] - [Formal, Abstract]
Frequency: Medium (Common in everyday language for physical descriptions, less so in technical contexts)
Difficulty: B1 (Intermediate; requires basic understanding of noun declensions for "пух" and abstract nouns for "размытость")
Pronunciation (Russian):
пух: [pux] (The 'x' is a guttural sound, similar to the 'ch' in Scottish "loch")
размытость: [razmɨtosʹtʹ] (Stress on the third syllable; the 'ɨ' is a centralized vowel, like a muted 'i')
Note on пух: Be careful with the soft 'х' sound, which can vary regionally; it's aspirated in standard Russian.
Note on размытость: The ending '-ость' indicates an abstract noun, and pronunciation may soften in fast speech.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: Soft, fluffy material (e.g., like fur or lint)
Translation(s) & Context:
- пух - Used in casual descriptions of textures, such as animal fur or soft fabrics (Context: Informal, everyday conversation)
Usage Examples:
-
Кот покрыт мягким пухом.
The cat is covered in soft fuzz.
-
На зимней одежде часто бывает пух от перьев.
Winter clothes often have fuzz from feathers.
-
Дети любят играть с пухом от одуванчика.
Children love playing with the fuzz from dandelions.
-
Этот свитер полон пуха, но он такой теплый!
This sweater is full of fuzz, but it's so warm!
Meaning 2: Blurriness or indistinctness (e.g., in images or ideas)
Translation(s) & Context:
- размытость - Used in technical or artistic contexts, such as photography or vague concepts (Context: Formal, professional settings)
Usage Examples:
-
Фотография имеет размытость из-за движения.
The photo has fuzz due to motion.
-
В его воспоминаниях есть некоторая размытость.
There is some fuzz in his memories.
-
Размытость изображения делает его более абстрактным.
The fuzz of the image makes it more abstract.
-
Из-за размытости деталей, план не удался.
Because of the fuzz in the details, the plan failed.
Russian Forms/Inflections:
"пух" is a masculine noun in Russian, which follows the standard third-declension pattern for inanimate nouns. It has regular inflections based on case and number.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | пух | пуши |
Genitive | пуха | пухов |
Dative | пуху | пухам |
Accusative | пух | пуши |
Instrumental | пухом | пухами |
Prepositional | пухе | пухах |
"размытость" is a feminine abstract noun ending in '-ость', which is indeclinable in most cases but follows standard feminine patterns. It remains relatively unchanged: e.g., Genitive: размытости; Plural: rare, as abstracts are often singular.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms: вата (vata - for soft material, similar to cotton), шерсть (sherstʹ - wool-like fuzz)
- Antonyms: гладкий (gladkiy - smooth, opposite of fuzzy texture), четкость (chyetkostʹ - clarity, opposite of blurriness)
Related Phrases:
- пуховая подушка (pukhovaya podushka) - A down pillow (a common household item for comfort).
- размытость изображения (razmytostʹ izobrazheniya) - Image blur (used in photography to describe lack of sharpness).
- пух от дерева (pukh ot dereva) - Tree fuzz (refers to pollen or fluff from trees in spring).
Usage Notes:
"Fuzz" translates variably in Russian depending on context: use "пух" for physical, tactile descriptions like fabrics or fur, and "размытость" for abstract or visual concepts. In formal writing, prefer "размытость" to avoid ambiguity. Grammatically, "пух" requires case agreement (e.g., with adjectives), so always check the sentence structure. For beginners, start with simple singular forms before exploring inflections.
Common Errors:
- Mistake: Using "пух" in abstract contexts, e.g., saying "пух в фото" instead of "размытость в фото". Correct: "Размытость в фото" means "fuzz in the photo". Explanation: This confuses physical and visual meanings, leading to misunderstandings; always match the context.
- Mistake: Forgetting noun declensions, e.g., saying "Я вижу пух" in Genitive context when it should be "пуха". Correct: In phrases like "без пуха" (without fuzz), use the correct case. Explanation: Russian nouns change form based on role in the sentence, which English learners often overlook.
Cultural Notes:
In Russian culture, "пух" (fuzz) from items like down feathers is often associated with warmth and traditional bedding, symbolizing comfort in harsh winters. "Размытость" can metaphorically represent the vagueness in Russian literature, as seen in works by authors like Chekhov, where ambiguity adds depth to narratives.
Related Concepts:
- шерсть (sherstʹ - wool)
- перо (pero - feather)
- четкость (chyetkostʹ - clarity)